Он хочет по первой главе сделать аж 20 рисунков. Очень подробно обсуждал со мной перед этим внешность героев. Так что это быстро не будет, я думаю. Но его рисунки меня впечатлили - я такого качества не ожидала от него. Очень стильно.
Это и правда круто) Так что еще раз поздравляю, не лишним будет)
Это и правда круто) Так что еще раз поздравляю, не лишним будет)
Я буду в посткриптумах к своим публикациям освещать, что и где выложено из его иллюстраций. Но если он действительно будет только по первой главе 20 рисунков делать, то это может быть ну очень не быстрый процесс.
Я буду в посткриптумах к своим публикациям освещать, что и где выложено из его иллюстраций. Но если он действительно будет только по первой главе 20 рисунков делать, то это может быть ну очень не быстрый процесс.
Может лучше как фотопост публиковать? Охват больше будет - картинки смотреть всяко больше охотников найдется, нежели текст читать.
Я не знаю, как у других авторов касательно их рейтинга, но мой рейтинг зависит от объемов текста в несколько раз больше, чеи от числа положительных оценок. А влияние число положительных оценок на порядок меньше чем влияние негативных оценов. В общем, не формула рейтинга, а изврат в особо извращенной форме.
Не задумывался пока не прочитал этот пост, и стал смотреть)
Реально, рассказ набравший 80 десяток, дал рейту не более 20-30 баллов...
Предпологаю что чем выше рейт уже - тем меньше коэфф его прироста)
То бишь нужно много писать и публиковать, чтобы дальше расти?
Не задумывался пока не прочитал этот пост, и стал смотреть)
Реально, рассказ набравший 80 десяток, дал рейту не более 20-30 баллов...
Предпологаю что чем выше рейт уже - тем меньше коэфф его прироста)
То бишь нужно много писать и публиковать, чтобы дальше расти?
В нынешней формуле рейтинга авторов наиболее значимый фактор - это объем текста, публикуемый за последние две недели (независимо от оценок, числа прочтений и т.д.). Так что мастера машинного перевода имеют преимущество перед теми, кто пишет оригинальные тексты (а также перед объединениями авторов, публикующихся под одним ником).
В нынешней формуле рейтинга авторов наиболее значимый фактор - это объем текста, публикуемый за последние две недели (независимо от оценок, числа прочтений и т.д.). Так что мастера машинного перевода имеют преимущество перед теми, кто пишет оригинальные тексты (а также перед объединениями авторов, публикующихся под одним ником).
Ну и ладно, конвейер врубать нет ни желания, ни времени, ни смысла)
Ну и ладно, конвейер врубать нет ни желания, ни времени, ни смысла)
Админ нынешней формулой рейтинга авторов устроил беличье колесо ярмарки тщеславия. Кому охота прорываться к сияющей вершине лидерства по забегу в беличьем колесе - тому флаг в руки. Но лично я сейчас попадание на первое место рейтинга авторов считаю для себя антирепутационным актом.
Ну и ладно, конвейер врубать нет ни желания, ни времени, ни смысла)
Посмотрела структуру публикаций лидера рейтинга авторов (Сандро). Там больше 90% - это переводы. Ну и как после этого называть рейтинг авторов? Можете переименовать его в рейтинг передовиков машшиного перевода? Это будет честно.
Должны быть раздельные рейтинги авторов оригинальных текстов и переводчиков. Или как вариант - вес учета перевода в формуле рейтинга должен составлять не более 10% от веса оригинального текста. На самом деле можно и вообще обнулить вес переводов, потому что переводчики и так получают свой бонус в виде повышения числа просмотров.
Должны быть раздельные рейтинги авторов оригинальных текстов и переводчиков. Или как вариант - вес учета перевода в формуле рейтинга должен составлять не более 10% от веса оригинального текста. На самом деле можно и вообще обнулить вес переводов, потому что переводчики и так получают свой бонус в виде повышения числа просмотров.
Обратитесь с этим предложением к Админу? Если дать только его одно, тем более что оно справедливо и обоснованно, возможно он прислушается, тем более к вам)
Обратитесь с этим предложением к Админу? Если дать только его одно, тем более что оно справедливо и обоснованно, возможно он прислушается, тем более к вам)
Да я админу относительно разделения в рейтинге авторов и переводчиков, уже можно сказать, плешь проела давно. Ноль результатов. Похоже, что его волнуют только объемы новых публикаций.
Посмотрела структуру публикаций лидера рейтинга авторов (Сандро). Там больше 90% - это переводы. Ну и как после этого называть рейтинг авторов? Можете переименовать его в рейтинг передовиков машшиного перевода? Это будет честно.
Обнулять не нужно, люди делают много работы, и имеют армию читателей - самое справедливое это отдельные рейты для авторов и переводчиков, и мудрить тут нечего.
Тем более переводчики и сами пишут - и будут уже по чесноку участвовать в обоих рейтах)
Подсчитала: Сандро как лидер рейтинга авторов опубликовал около 17 миллионов знаков переводных текстов. Ну пусть будет лидером рейтинга переводчиков, но уж никак не лидером рейтинга авторов. А сейчас его лидерское место демотивирует авторов оригинальных текстов.
Подсчитала: Сандро как лидер рейтинга авторов опубликовал около 17 миллионов знаков переводных текстов. Ну пусть будет лидером рейтинга переводчиков, но уж никак не лидером рейтинга авторов. А сейчас его лидерское место демотивирует авторов оригинальных текстов.
Меня больше демотивирует добровольная сдача лидером первого места - по той простой причине, что оно сразу обесценилось, и возникло желание сделать тоже самое, но у меня рассказов мало, и делится почкованием рановато, но уже появилась такая зудящая блажь)
Меня больше демотивирует добровольная сдача лидером первого места - по той простой причине, что оно сразу обесценилось, и возникло желание сделать тоже самое, но у меня рассказов мало, и делится почкованием рановато, но уже появилась такая зудящая блажь)
1-е место при нынешней формуле рейтинга авторов антирепутационно.
В нынешней формуле рейтинга авторов наиболее значимый фактор - это объем текста, публикуемый за последние две недели (независимо от оценок, числа прочтений и т.д.). Так что мастера машинного перевода имеют преимущество перед теми, кто пишет оригинальные тексты (а также перед объединениями авторов, публикующихся под одним ником).
То бишь нужно просто постить много букв... а что лучше - например, 7 рассказов по 10к или 1 на 70к букв?)
Подсчитала: Сандро как лидер рейтинга авторов опубликовал около 17 миллионов знаков переводных текстов. Ну пусть будет лидером рейтинга переводчиков, но уж никак не лидером рейтинга авторов. А сейчас его лидерское место демотивирует авторов оригинальных текстов.
Давно хотел пустить пару ядовитых для землян строк по поводу, как кажется, вечного батла "авторов" с "переводчиками". Если осмотреться по сторонам, то переводчики до сих пор не допустили не то что грубого, но вообще никакого высказывания в адрес авторов! Или я что-то где-то упустил? И тогда опять возникает вопрос об элитарности авторов? Может быть что-то не ладно в Датском авторском королевстве? Да, я тоже удивляюсь популярности переводчиков, но нужно признать, что она не надуманная. Почитайте комменты. Читатели живут этими переводами, они трогают их чувства, они сопереживают героям. Регулярные комменты - это не лайки и прочтения ботов. Лично я задумываюсь, может быть стоит изучить запросы современного читателя и соорудить что-то "вечное" в современном русле. Вообще ничего не читал у Сандро, но что-то мне подсказывает, что там нет инцеста. Возможно, инцест - это чисто национальная забава? Позвольте в это не поверить! Читатели переводчиков за это голосуют!