|
|
Новые рассказы 79686 А в попку лучше 11725 +2 В первый раз 5182 +2 Ваши рассказы 4683 +8 Восемнадцать лет 3488 +4 Гетеросексуалы 9363 +2 Группа 13510 +4 Драма 2946 +2 Жена-шлюшка 2640 +1 Женомужчины 2086 Зрелый возраст 1764 +6 Измена 12318 +4 Инцест 11993 +5 Классика 367 Куннилингус 3291 +3 Мастурбация 2266 +3 Минет 13354 +2 Наблюдатели 8074 +1 Не порно 3075 Остальное 1079 +1 Перевод 8099 +1 Пикап истории 729 По принуждению 10816 +3 Подчинение 7282 +1 Поэзия 1482 Рассказы с фото 2539 +2 Романтика 5612 +4 Свингеры 2333 Секс туризм 520 +7 Сексwife & Cuckold 2508 +1 Служебный роман 2444 +1 Случай 10209 +8 Странности 2742 Студенты 3627 Фантазии 3309 Фантастика 2867 +3 Фемдом 1494 +1 Фетиш 3262 +3 Фотопост 788 Экзекуция 3240 Эксклюзив 350 Эротика 1929 +1 Эротическая сказка 2520 +1 Юмористические 1532 +1 |
Заочная смерть / Death in Absentia [2/2] Автор: JFC Дата: 17 июля 2024 Драма, Измена, Не порно, Перевод
👨💻 От переводчика
[Часть 2. Для понимания общей картины настоятельно рекомендуется предварительно прочесть первую часть истории, если вы этого ещё почему-то не сделали - прим. JFC]
Глава 2: Призраки
Эпиграф
"Призраки прошлого, которые следуют за нами в настоящее, также принадлежат настоящему моменту. Глубоко наблюдать за ними, осознавать их природу и изменять их - значит изменять прошлое". Thich Nhat Hanh
25 июня 2011 (суббота)
— Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. Отныне объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту.
Прозвучали слова священника, и Дженни и Том впервые поцеловались как мистер и миссис Литтлтон. Сёстры Дженни - Бетани и Роуз, прижав руки в тонких белых перчатках к груди, улыбались с одной стороны, а её братья - Джереми и Роберт, - с другой.
Два брата и две сестры Тома дополняли октет подружек невесты и шаферов жениха, стоявших на возвышении. Церемония была прекрасной. До сих пор всё шло без сучка и задоринки.
Морин крепко держала Джейсона за руку, когда свадебная процессия проходила мимо, направляясь к выходу из церкви. Дженни озорно подмигнула, спускаясь от алтаря и важно шествуя по проходу, когда заметила слёзы счастья, текущие по лицу её матери, и широкую гордую улыбку отца.
Сегодня был самый счастливый день в её юной жизни. Она ничего не знала о страданиях, кипевших в душе её родителей.
Последовавший за церемонией приём был пышным, еда - изысканной, а оркестр - громким. Все приглашённые гости постоянно делали комплименты родителям невесты за то, что у них такая очаровательная дочь.
Одетый по высшему разряду Джейсон представлял из себя воплощение гордого, счастливого отца. Но Морин всё время оставалась в двух шагах от него, внимательно наблюдая за своим мужем.
Всё прошло торжественно и безупречно.
Когда приём начал подходить к завершению, и одни лишь только записные завсегдатаи вечеринок всё ещё продолжали танцевать и изредка опрокидывать по рюмочке, Джейсон и Морин пробрались через кухню и нашли под деревьями пустой столик для пикника, где можно было немного посидеть и расслабиться.
Морин села на скамейку, с облегчением вытянула гудящие ноги и положила голову на плечо мужа.
— Это была самая красивая свадьба, которую я когда-либо видела, - произнесла светящаяся тихим счастьем мать, окинув взглядом окрестности в поисках посторонних ушей и глаз. - И мы с тобой тоже были великолепны. Мы всё время улыбались, и, кажется, никто ничего не заподозрил. Что скажешь, дорогой?
— Чувствую, что у меня болит всё лицо, - пробурчал Джейсон. - Похоже, моя улыбка задействовала те мышцы, которыми я никогда раньше не пользовался и даже не подозревал о них. Я ни за что не позволил бы чему-то... или кому-то... испортить этот день для нашей маленькой девочки. Если для этого мне пришлось бы приклеить улыбку суперклеем, я пошёл бы и на это. Что ж... четверо готовы, осталась одна.
— Хм-м? Что это значит? - приоткрыла глаза и слегка повернула голову Морин.
— Четверо детей уже вышли замуж или женаты, и только наша малышка Роуз всё ещё дома, с нами. Когда она уедет, мы сможем отправиться во второй медовый месяц, о котором всегда говорили.
— Помнишь, милая? Солнечная Италия - гондолы, соборы, паста, вино... и всё то, что мы видели в тех красочных туристических буклетах. Только ты и я на маленькой загородной вилле - отдыхаем, загораем, пьём вино и занимаемся любовью весь день напролёт...
— Ммммммм... дорогой, это звучит так чудесно... - мечтательно отозвалась она.
Лёгкий ветерок шелестел трепещущей листвой в кронах деревьев, пока двое беглецов со свадьбы тихо сидели на лавочке, крепко прижавшись друг к другу.
В их замерших в умиротворении фигурах было разлито какое-то обманчивое спокойствие, похожее на затишье перед бурей. В этот идиллический момент всё было тихо и мирно, но они знали, что скоро разразится бурный поток споров и эмоций.
Но это будет только завтра. А сегодняшний день был посвящён любви, благим начинаниям и празднованию. Завтрашний день наступит уже совсем скоро.
— Джейсон, ты когда-нибудь думал о нашей свадьбе? - негромко спросила Морин.
— Время от времени, когда мне нужно было взбодриться, - тут же откликнулся он, откинув голову назад и отстранённо глядя на трепетание листьев над ними.
— Это был один из самых счастливых дней в моей жизни. Женившись на тебе, я снова стал цельной личностью... снова вспомнил о том, что настоящее счастье существует. А почему ты спрашиваешь?
— Ты когда-нибудь... у тебя были какие-нибудь сомнения? - слегка потёршись носом о его шею, всё так же тихо спросила она и задержала дыхание в ожидании ответа.
— Никогда! С того самого момента, как встретил тебя, я знал, что ты для меня та самая, единственная. Вот тебя мне пришлось немножко поубеждать, - усмехнулся Джейсон, - но я понял это сразу. Слава Богу, что у нас есть такие друзья, как Клифф и Айва. Если бы они не сжалились над нами, то "нас", возможно, сейчас бы здесь не было.
— Да, они хорошие друзья, - согласилась она. - Я совсем не была уверена насчёт их приглашения в те выходные. Я думала... ну... что я просто бедная старая вдова с двумя детьми, за которую они переживали и поэтому пригласили на барбекю. — Знаешь, а я ведь тогда чуть было не отказалась! - с лёгким смешком призналась Морин, в то время, как Джейсон с любовью погладил её по плечу.
— Гораздо позже я узнала, что они нарочно попросили меня прийти, чтобы я могла встретиться с тобой. Айва сказала мне, что они подумали, что мы с тобой могли бы поладить и, возможно, помогли бы исцелить боль друг друга. Боже, как они были правы!
Джейсон подхватил:
— А Клифф сказал мне, что там появится их прекрасная подруга, - леди, с которой у меня много общего и с которой я должен был познакомиться. Признаюсь, милая, я думал... ну, знаешь... что с тобой случился такой же душевный слом, какой был у меня, но Клифф имел в виду лишь то, что у нас обоих было по двое детей и мы потеряли нашу первую любовь.
— Хех, - тут его губы неволько растянулись в улыбке воспоминания, - когда я увидел, как капельки от соуса барбекю капают тебе прямо туда... и исчезают в твоём чудесном декольте, о-о-о, я влюбился.
Морин повернулась, отстранившись от мужа, посмотрела ему прямо в глаза и повторила слова, которые произносила тысячи раз до этого:
— Я тоже тебя люблю.
Вечернее затишье в косых лучах заходящего солнца, тихий шелест листьев и задорное чириканье птиц в слегка покачивающейся кроне над их головами, эхом отозвались на её слова.
27 июня 2011 (понедельник)
— Алло?
— Алло, миссис Вудс? Добрый день, это офицер Пеллегрино из окружной полиции. Я звоню, чтобы сообщить вам и вашему мужу, что у нас появилась дополнительная информация об Алисии Вудс. Если можно, мы бы хотели, чтобы вы оба приехали в участок, и мы могли бы рассказать вам обо всём, что нам стало известно. Мы работаем до шести часов. Как насчёт пяти?
— Я позвоню мужу и спрошу его, но думаю, мы подъедем к вам в пять. Если мы не перезвоним, тогда ждите нас там.
— Звучит неплохо. Да, кстати, чтобы вы знали, полиция Сиэтла тоже очень хочет поговорить с мистером Вудсом. Что ж, до встречи в пять часов. Держась за руки, Джейсон и Морин вошли в полицейский участок Саут-Сайда ровно в пять часов. Хорошо ему знакомый детектив Скэнлон встретил их у входа и провёл в конференц-зал на втором этаже. Офицер Пеллегрино уже сидел там за столом, просматривая какие-то бумаги.
Детектив Скэнлон начал разговор.
— Я рад, что вы смогли прийти. Мистер Вудс, мы получили некоторую дополнительную информацию о вашей бывшей жене, которой мы хотели бы поделиться с вами. Я знаю, это может быть болезненным, поэтому если вам понадобится перерыв, - в любой момент, - просто дайте нам знать, и мы прервёмся. Хорошо?
Морин посмотрела на мужа, слегка сжав его кисть, Джейсон же просто молча кивнул.
— Прежде чем мы начнём, - продолжил детектив, - не хотите ли чего-нибудь выпить? Может быть, содовую или воду? Простите, но здешний кофе я бы вам не рекомендовал.
— Содовая была бы кстати, - сказала Морин за них обоих. - Диетическую, если она у вас есть.
Когда перед каждым из собравшихся появились напитки, офицер Пеллегрино начал знакомить супругов с полученной официальной информацией.
— Мистер и миссис Вудс, вот что нам известно на данный момент. Полицейское управление Сиэтла прислало нам большое досье на Кристин Маркс... она же Алисия Вудс, под каким именем вы её знали. Как мы вам уже говорили, наши коллеги из Сиэтла задержали эту женщину в связи со смертью её мужа.
Джейсон и Морин переглянулись, но не произнесли ни слова, снова обратив своё внимание на офицера Пелегрино, чьи пальцы перелистывали бумаги, лежащие перед ним на столе.
— Миссис Маркс была замужем за неким Томасом Джей Марксом, - продолжил он. - Он работал водителем-дальнобойщиком, а жили они в пригороде Сиэтла, под названием Коттедж-Лейк.
— Мистер Маркс погиб на прошлой неделе, когда взорвался баллон с ацетиленом - в то время, как он занимался сваркой на своём тягаче. Полиция подозревает, что кто-то испортил клапан. Они ещё ждут результатов экспертизы из офиса коронера и криминалистической лаборатории, но до тех пор миссис Маркс была задержана.
Офицер кашлянул и отпил немного из своего стакана, а затем заговорил снова, как показалось супругам - с некоторой значительностью поглядывая на Джейсона.
— В ходе следствия, в рамках проверки личности Кристин Маркс, наши коллеги из Сиэтла пробили её отпечатки пальцев по базе данных ФБР. Оказалось, что они принадлежали пропавшему в 1987-м году человеку из Балтимора... а именно, вашей бывшей жене, Алисии. В тот момент они поняли, что наткнулись на нечто иное, чем им показалось на первый взгляд.
Рука Джейсона потянулась к стакану с содовой, и пока он медленно пил, офицер Пеллегрино перелистнул ещё пару страниц досье. Подняв глаза, последний увидел, как Джейсон поставил напиток обратно и слегка кивнул, давая понять, что готов слушать дальше, поэтому продолжил:
— Так... Проведя дополнительную проверку, они выяснили, что, прежде чем стать миссис Маркс, она ещё дважды выходила замуж - в Калифорнии и Аризоне. Причём каждый из её предыдущих мужей также погиб при довольно загадочных обстоятельствах.
— На основании всего, что им удалось выяснить к настоящему времени, в полиции объявили, что существует угроза того, что Кристин Маркс может вновь скрыться, из-за чего эта женщина была помещена под стражу. Официальных обвинений против неё пока не выдвинуто, но поскольку она является подозреваемой в расследовании убийства, её оставят задержанной до тех пор, пока не получат веские данные, достаточные либо для предъявления ей обвинения, либо для её освобождения.
На этот раз Морин понадобилось сделать несколько глотков содовой, в то время как Джейсон сидел неподвижно, словно окаменев, а его взгляд был прикован к папке с досье, в которую вновь углубился детектив Пеллегрино, пробегая строчки глазами.
— Миссис Маркс работает в туристическом агентстве неподалёку от того места, где они проживали. Проверка её финансов показала, что она довольно состоятельная женщина. В настоящее время полиция Сиэтла собирает воедино данные о её передвижениях с того момента, как она пропала здесь, в Балтиморе, и до того времени, когда она появилась в Вашингтоне.
— Они согласились переслать нам всё, что найдут, как только закончат официальное оформление документов. Учитывая всю полноту и доступность информации о людях в наше время, отследить её передвижения не составит труда, - с уверенностью опытного полицейского в голосе добавил он.
В этот момент детектив Скэнлон, до тех пор безмолвно стоявший в стороне, прислонившись к стене, прервал его, тактично осведомившись у приглашённых супругов:
— Как у вас дела, ребята? Может, вам нужно сделать перерыв на несколько минут?
Морин всё это время держала Джейсона за руку. Несмотря на то, что её хватка была напряжённой, это не нарушило его кровообращения, поэтому, заглянув в его глаза, она решила, что с ним всё в порядке и он может продолжать.
— Думаю, пока у нас всё в порядке, - ответила за обоих Морин.
— Хорошо, тогда давайте продолжим, - кивнув, произнёс офицер Пеллегрино.
— Похоже, что бо́льшую часть своих денег Кристин Маркс получила от двух своих бывших мужей. После того, как они умерли, она продала их бизнес, каждый раз получая весьма неплохие финансовые предложения.
— Детей у неё нет - за исключением тех двоих, которых она оставила с вами, мистер Вудс. Полиции Сиэтла не удалось обнаружить ни одного её кровного родственника, поэтому мы отправили им по факсу список друзей и родных, который вы передали нам ещё в 1987-м году.
— Достаточно удивительно, что у миссис Маркс никогда не было полицейского досье ни в одной из юрисдикций, в которых она проживала. Похоже на то, что последние 24 года она была образцовой гражданкой, - с некоторой долей профессиональной досады констатировал докладчик.
— Что у нас есть ещё? - офицер Пеллегрино успел добраться до последних страниц досье. - У миссис Маркс оказалась весьма обширная география путешествий, а в её паспорте обнаружилось множество вклеенных заграничных виз.
— Похоже, она заядлая путешественница по самым разным странам и континентам. Ну... вот, пожалуй, и всё, больше здесь нет ничего существенного... - констатировал детектив, захлопывая папку, - за исключением того, что из Сиэтла прислали её фотографию, так что если вы захотите посмотреть...
— Нет, спасибо, - вежливо, но решительно сказал Джейсон, поднимая руку в останавливающем жесте.
— Хорошо, тогда это всё, чем мы располагаем на данный момент. Единственное, что я хочу добавить, - и я уже упоминал об этом, - это то, что полиция Сиэтла очень хочет поговорить с вами. У них есть ваш номер телефона, и они могут позвонить вам в ближайшее время.
— Сегодня утром мы отправили в их офис все имевшиеся у нас записи по первоначальному делу о пропаже вашей жены, и... будем надеяться, что это поможет нашим коллегам в расследовании её передвижений. У вас остались ещё какие-нибудь вопросы? - офицер отодвинул папку к краю стола и выжидательно обратил свой взгляд сперва на Джейсона, а затем перевёл его на Морин.
Она посмотрела на своего мужа, который молча отрицательно покачал головой.
— Спасибо вам за всё, - отодвинув стул и поднимаясь, сказала Морин офицеру Пеллегрино. - Не стесняйтесь звонить нам в любое время.
Когда они вышли из здания, тёплый летний воздух принял их в свои согревающие объятия, что было приятной переменой после прохладного кондиционированного воздуха офиса. Это оказалась та необходимая освежающая пощёчина, которая успокоила Джейсона, и он смог расслабить свою хватку на руке жены. Они дошли до парковки и сели в свою машину.
— Всё было не так уж плохо, правда, дорогой? - мягко и заботливо спросила мужа Морин, накрыв его руку своей.
— Э-мм... Я не... Н-нет, всё было не так плохо, как я опасался, - пробормотал он, наконец-то сумев выдавить из себя несколько слов. - Не знаю, чего я ожидал, но... я действительно боялся того, что они нам скажут. Но всё оказалось не так уж плохо. Спасибо, что поддержала меня, милая.
Дорога домой прошла в задумчивой тишине, пока каждый из супругов размышлял о чём-то своём.
30 июня 2011 (четверг) Джейсон вошёл в дом через заднюю дверь и бросил свой портфель, шлёпнув им по столу. В соседней комнате Морин вздрогнула, услышав неожиданно громкий звук, и вбежала на кухню.
— Господи, ты напугал меня. Я не знала, что это было, - с облегчением выдохнула она, увидев мужа.
Морин нежно поцеловала его в губы, издав тот чмокающий звук, который говорит о том, что это был не настоящий поцелуй, а просто формальное приветствие губами.
— Ты разговаривал с ними? - спросила она, держа мужа в объятиях и прижавшись к нему всем телом.
— Угу, - промычал он сверху.
— Ну, и что они сказали?
— Они задали мне кучу вопросов, которые и без того уже были в отчёте, а потом сказали, что хотят, чтобы я вылетел туда и встретился с ней.
— И... что ты им сказал? - Морин слегка отстранилась - ровно настолько, чтобы увидеть глаза Джейсона.
— Я сказал, что мне нужно подумать. Сам я не хочу никуда ехать, но... возможно, мне всё-таки придётся, - вздохнул он.
— Ну, в таком случае я буду рядом с тобой на каждом шагу, - решительно заявила она, - и это не обсуждается.
6 июля 2011 (среда)
Джейсон и Морин стояли у дверей участка на Декейтер-стрит, боясь сделать несколько последних - и самых трудных - шагов и войти в двери, потому что оба знали, что́ находится внутри: изломанное прошлое Джейсона и много... слишком много боли.
Молодая женщина в ладно пригнанной форме кадета полиции открыла дверь и спросила:
— Мистер и миссис Вудс? Добро пожаловать в Сиэтл. Пройдёмте со мной, я провожу вас в комнату для переговоров.
Морин и Джейсон, которому с трудом удавалось переставлять внезапно ослабевшие ноги, прошли по коридору вслед за этой молодой леди.
— Подождите тут, пожалуйста, - остановила она супругов. - Я дам им знать, что вы уже здесь, - сказала девушка и скрылась за ничем ни примечательной дверью.
Стоя в коридоре, они услышали доносящуюся из-за закрытой двери перепалку: сначала что-то внушал глубокий мужской голос, а затем раздался перебивающий его речь более высокий женский. Тон был явно спорящим и с каждой секундой становился всё громче.
Внезапно дверь распахнулась, и впервые за 24 года Джейсон увидел Алисию. Она стояла, подавшись вперёд, перед столом, упёршись руками в его чёрную поверхность, и кричала на офицера в форме, сидевшего с другой стороны.
Она выглядела старше и немного тяжелее, но в целом - почти в точности такой, какой он её помнил все эти годы.
— Я сказала, что передумала! Я не хочу его видеть - ни сейчас, ни когда-либо ещё. Ты что, не понимаешь по-английски? - с нескрываемым раздражением обрушилась она на своего визави напротив.
Джейсон, окаменев, стоял в коридоре, впившись зрачками в зрелище, открывшееся по другую сторону дверного проёма, когда она, словно что-то почувствовав, повернула голову и посмотрела прямо на него. Её глаза расширились и, словно в замедленной сьёмке, она выпрямилась и развернулась лицом к нему.
Время будто остановилось, и тишина вновь наполнила комнату. Долгое время ничего не происходило, никто из присутствующих не двигался, никто не дышал. Не замечая никого вокруг, эти двое просто неотрывно смотрели друг на друга... и вспоминали.
Затем Алисия отвернула голову, медленно, но уверенно села на свой стул и, глядя прямо перед собой, сказала:
— Пожалуйста, закройте дверь.
И дверь снова закрылась, лишая Джейсона его облегчения. Его освобождения. Его исцеления.
— НЕЕЕЕЕТ!!! - закричал Джейсон в захлопнувшуюся перед ним дверь. - Ты не можешь так поступить со мной снова! Ты не можешь ещё раз просто исчезнуть. Это несправедливо!!
Он бросился всем телом на дверь, колотя по ней кулаками и пытаясь выбить эту преграду.
Морин обхватила сзади бьющегося в истерике мужчину и попыталась заставить его посмотреть на неё, умоляла повернуться и поговорить с ней, но он так отчаянно рвался к Алисии, что совсем ничего не слышал и не видел.
Внезапно из-за угла выскочили двое полицейских в форме и схватили Джейсона. Они повалили его на пол, пока он, ворочаясь, боролся с ними и кричал:
— Ты не можешь так поступить со мной снова, ты... ты не мо...жешь сделать это со мной!
Через пару минут Джейсон обмяк настолько, что они потащили его, совершенно вялого и безразличного ко всему вокруг, в другой конференц-зал. Морин последовала за ними, отчаянно рыдая, став свидетелем того, как её любимый мужчина сломался у неё на глазах.
Потребовался целый час, прежде чем всё в участке пришло в норму. Со всех сторон прозвучали извинения. Два офицера в форме извинились за то, что подумали, будто у них в коридоре взбесился какой-то слетевший с катушек преступник.
Джейсон же извинился за то, что вышел из себя и в таком состоянии набросился на одного из офицеров. Отдельно и особенно эмоционально Джейсон извинился перед Морин, которую он полностью проигнорировал, когда она пыталась ему помочь.
— Мне очень, очень жаль, милая. Я потерял самообладание. Я просто... не знаю, что на меня нашло. Я знаю... вижу, что причинил тебе боль, и мне так жаль! Пожалуйста, детка, прости меня. Я люблю тебя и никогда больше не хочу, чтобы произошло что-то подобное.
Несмотря на то, что Морин чувствовала внутри себя глубокую боль, в её глазах по-прежнему светилась любовь, когда она переплела его пальцы со своими и тихо попросила:
— Теперь мы можем пойти домой?
Глава 3: Возрождение
Эпиграф
"Каждую ночь, когда я ложусь спать - я умираю. А следующим утром, когда просыпаюсь - я снова возрождаюсь". Махатма Ганди
24 сентября 2011 (суббота)
Морин открыла входную дверь и увидела, что по ту сторону порога стоит её самый худший кошмар.
— Привет. Я бы хотела увидеть Джейсона, пожалуйста, - произнесла Алисия без малейших эмоций в её голосе.
Морин заметно напряглась, стиснув пальцами дверную ручку и не в силах придумать, что ей ответить. Причина стольких страданий и боли стояла сейчас всего в метре от неё, и преградой между двумя женщинами оставалась лишь хлипкая сетчатая дверь.
Она видела Алисию один-единственный раз, выглядывая из-за плеча Джейсона - как раз перед тем, как он сорвался и едва не лишился рассудка в полицейском участке Сиэтла.
В эти тягучие, бесконечные секунды в голове Морин промелькнуло всё то, что она мечтала сделать с этой женщиной: обезглавить, расчленить, задушить, ошпарить горячим маслом, избить её до смерти кулаками и прочие подобные зверства. И пусть на самом деле она никогда не смогла бы совершить ничего из этого, но в своих мыслях часто размышляла о возможных вариантах.
Теперь, когда она стояла лицом к лицу со своим заклятым врагом, Морин ясно осознала, что не сможет воплотить в жизнь ни одну из своих кровожадных идей мести. Она могла быть только тем, кем есть - самой собой.
— Его здесь нет, - наконец процедила Морин ледяным тоном. - Он ушёл за покупками со своей дочерью. Зачем ты здесь? Чего тебе надо?
— Я бы хотела поговорить с ним, - всё так же спокойно сказала Алисия, слегка прищуренным взглядом изучая хозяйку дома. - Я не ожидала того, что произошло в Сиэтле, и думаю, нам нужно поговорить, чтобы всё уладить.
— Ну, он вернётся ещё не скоро. Почему бы тебе не оставить свой номер? Я скажу ему, что ты была здесь, и, если он захочет, то сможет позвонить тебе.
— Я... Сейчас я путешествую, и пока у меня нет определённого места, где я хотела бы остановиться. Могу я войти и подождать? Я не буду тебе мешать, просто тихо посижу, пока он не вернётся домой. Тебе не придётся ни о чём заботиться, - незванная гостья пыталась быть убедительной.
— Не уверена, стоит ли мне это делать, - с большим сомнением поджала губы Морин.
— Пожалуйста, со мной не будет никах проблем, - заверила Алисия.
Морин попыталась представить себе все возможные варианты, в которых впустить её в дом было бы ошибкой, но в итоге она не могла поверить, что хоть что-то из этих вероятных негативных последствий случится на самом деле.
И если Джейсон упустит этот шанс поговорить с бывшей женой и получить некоторые ответы на вопросы, в которых он так долго и отчаянно нуждался, то и она сама не сможет смириться с этим.
Однако позволить им двоим поговорить тет-а-тет могло бы стать ещё более худшим решением. Такой разговор вполне мог бы открыть двери для других проблем.
Взвесив все "за" и "против", Морин толкнула дверь и просто сказала:
— Входи.
Нынешняя жена повела бывшую в гостиную, и Алисия последовала за ней, словно не знала дороги. Конечно же, она всё прекрасно помнила, ибо жила здесь 24 года назад, вместе с Джейсоном и двумя маленькими детьми.
— Можешь подождать здесь, - сказала Морин, указывая жестом на диван. - У меня там кое-что в духовке. Как только Морин исчезла на кухне, Алисия сняла куртку и оглядела комнату. Ничто в этой гостиной не было ей знакомо. Когда она видела её в последний раз, стены были ужасного, на её вкус, зелёного цвета, а когда-то бежевый ковёр был весь в пятнах от "сувениров", которые дети обычно оставляют после себя, когда играют.
Единственное, что она узнала из прежней жизни, - это предмет, стоявший на книжном шкафу за диваном. Это был чудесный антикварный микроскоп, который они с Джейсоном откопали на блошином рынке вскоре после свадьбы.
Когда Алисия взяла его в руки, на неё нахлынули воспоминания о том, как по выходным они вдвоём бродили по антикварным магазинам, блошиным рынкам и дворовым распродажам в поисках тех необычных и памятных сокровищ, которыми можно было бы наполнить свой дом.
Всё это прекратилось, когда родились дети.
Она слегка наклонилась, рассматривая книжный шкаф, и увидела старый 35-миллиметровый фотоаппарат в стеклянном боксе, лежавший рядом со стопкой фотоальбомов, на корешке каждого из которых был приклеен ярлычок со своим годом, начиная с 1990-го и заканчивая 2008-м. Сверху, на стеклянном боксе, стояла современная цифровая фотокамера Canon.
Алисия подошла к камину и посмотрела на большой семейный портрет, стоявший на каминной полке. Это был типичный студийный снимок в красивой узорной рамке, где все одеты в белое и сидят босиком на идиллически-зелёном пастбище, широко улыбаясь и делая вид, что у них обычный пикник.
Алисия смотрела на прекрасную фотографию шести человек, ни одного из которых она не знала, и Джейсона. Он выглядел счастливым, и то, как его рука нежно касалась руки его жены, красноречиво говорило об их связи.
Даже спустя 24 года Алисия помнила эту связь с ним. С тех пор она несколько раз испытывала это чувство с другими мужчинами, но ничто не могло сравниться с тем, первым единением. Первое слияние двух душ и сердец ощущалось совсем другим, более чувственным, и это то, что ты запоминаешь навсегда.
— Слева - это Джереми и Бетани, - раздался голос Морин с порога, заставивший Алисию слегка вздрогнуть.
— Роберт и Дженни справа; они от моего первого брака. А малышка посередине - это Роуз, наша дочь, правда, теперь она намного выше. Я не должна этого знать, но прямо сейчас они с отцом ходят по магазинам в поисках подарка к моему дню рождения.
Морин вошла в комнату, неся в обеих руках по чашке горячего чая. Одну из них она протянула Алисии.
— Угощайся. Обещаю, - усмехнулась она, - что в нём нет яда. Как бы мне этого ни хотелось, я не сделаю ничего, что могло бы навредить Джейсону.
Алисия приняла чашку, обхватив её ладонями, и снова посмотрела на портрет. С грустью в голосе она сказала:
— Теперь они уже выросли. Джереми выглядит точь-в-точь как его отец, а у Бетани мои глаза. Я не знала, почувствую ли что-нибудь, если увижу их снова... я не была уверена, но я чувствую. Я... я чувствую, что... Я даже не могу объяснить, что сейчас чувствую. Но, похоже, Джейсон хорошо поработал, воспитывая их... и ты тоже, конечно. Они хорошие люди?
— Они замечательные дети, - с любовью и материнской гордостью ответила Морин. - Сейчас они оба женаты. Джереми и его жена служат в морской пехоте, а Бетани - школьная учительница, у неё уже своя маленькая дочка, и ещё одна на подходе.
Две женщины стояли в выжидательной тишине друг напротив друга, потягивая свои напитки. Каждая посматривала на другую поверх собственной чашки, оценивая взглядом свою визави. Общая атмосфера в гостиной всё ещё оставалась прохладной, но это был уже не тот арктический мороз, что царил ещё недавно у входной двери.
Морин видела перед собой высокую женщину лет пятидесяти с небольшим, с длинными каштановыми волосами, зачёсанными назад и собранными на спине в пышный конский хвост, который заканчивался где-то пониже лопаток.
На ней были надеты облегающие джинсы и плотный разноцветный свитер крупной вязки, и вообще она выглядела так, словно направлялась на горнолыжную базу. Стильный наряд Алисии дополняли дорогие на вид ковбойские сапоги.
Серебряная пряжка на поясе и браслет, красовавшийся на одной её руке, были выполнены в юго-западном стиле, наподобие тех вещей, какие туристы могли купить в индейской сувенирной лавке, - но не в простой, а такой, где владельцы дорожили качеством своих изделий и следили за современными модными тенденциями.
Гостья почти не пользовалась косметикой, но при этом в своём возрасте всё ещё обладала привлекательными чертами лица и живыми ярко-голубыми глазами.
В свою очередь, Алисия смотрела на Морин и видела в ней всё то, чем сама она никогда не хотела быть: домохозяйку лет сорока пяти, одетую в университетскую футболку и неприметные брюки, поверх которых на её талии был повязан кухонный фартук.
У нынешней хозяйки дома были красивые светлые волосы, подстриженные таким образом, чтобы подчеркнуть её лицо и поразительные фиалковые глаза. Лёгкие теннисные туфли, которые она носила дома, знавали и лучшие времена.
На ней не было никакого макияжа, но, похоже, она в нём и не нуждалась. Лицо Морин светилось здоровым румянцем, а кожа была самой гладкой и кремовой, какую только можно пожелать для женщины среднего возраста.
— Как долго вы женаты? - наконец, прервала тишину, уже начинавшую становиться тягостной, Алисия.
— Уже пятнадцать лет.
— И у вас одна общая дочь?
— Да, Роуз, она наша гордость и радость.
— Я думала, Джейсон всегда хотел иметь большую семью. Помню, он говорил, что хотел бы иметь дюжину детей, - слегка усмехнувнувшись, обмолвилась Алисия.
— Давай присядем. Если мы собираемся поговорить, то, по крайней мере, нам должно быть удобно, - предложила Морин, указав опустевшей на треть чашкой на места, где они могли бы устроиться.
Две женщины расположились по разные стороны кофейного столика: Алисия - в кресле, а Морин на диване.
Затем Морин продолжила:
— Он действительно хотел. Когда мы поженились, у меня уже было двое детей от первого брака, которых Джейсон усыновил.
— Когда родилась Роуз, он сказал, что нам нужно завести ещё одного ребёнка, но мы поговорили с ним об этом и согласились, что пятерых будет вполне достаточно. После этого больше не было никаких обсуждений. Он никогда по-настоящему серьёзно не относился к тому, чтобы завести дюжину детей.
Обе женщины сделали паузу, чтобы вновь отпить немного чая и собраться с мыслями. Они всё ещё были напряжены, но периодическое медленное и глубокое дыхание помогало им немного расслабиться.
Алисия подняла голову над своей чашкой и, с любопытством посмотрев Морин в глаза, спросила:
— Ты знаешь обо мне всё?
Морин не торопилась с ответом, перебрав в уме множество вариантов рассказать о том, как много ей известно об Алисии, но решила быть честной и говорить напрямик.
— Да, я знаю о тебе всё. Джейсон рассказал мне обо всём, - просто ответила она.
— Тогда ты знаешь, что я не хотела детей, - полуутвердительно уточнила Алисия.
— Нет, я этого не знала! - удивлённо воскликнула Морин. - А если я не знала, то и Джейсон тоже не подозревал об этом. Постой... Если ты не хотела детей, тогда зачем вышла замуж? У тебя же было двое детей, зачем ты вообще их родила? Алисия опустила взгляд на быстро остывающий чай в своих руках и после паузы негромко заговорила:
— Я любила Джейсона. Нам было очень весело вместе. Я думала, что мы сможем делать всё то, о чем я всегда мечтала - путешествовать, посещать экзотические места, лазать по горам, гонять на мотоциклах, поехать в Париж и подняться на Эйфелеву башню, увидеть пирамиды в Египте... всё то, о чём я читала и о чём мечтала с самого детства.
Алисия отпила маленький глоток из чашки и тихо, почти неслышно вздохнула.
— Но когда я узнала, что беременна Джереми, Джейсон начал строить свои грандиозные планы насчёт дома, украшения детской комнаты, выбора школ для детей... и всей этой бытовой чепухи.
— Слушая его, я поняла, что мы никогда не сможем совершить всё то, о чём я... то есть, мы... мечтали. Мы будем связаны работой, детьми, ипотекой, домашними обязанностями - и никогда не сможем увидеть Париж или пирамиды в Гизе.
— Вскоре после рождения Джереми я снова забеременела - это была Бетани. Ожидание девочки делало Джейсона самым счастливым человеком на всём свете. Но я... всё, о чем я могла думать, - это лишь о том, что застряла в доме, в этой рутине, превратившись в фабрику по производству младенцев.
— Мысли, которые всё время крутились в моей голове, пугая меня до чёртиков - это дом, один и тот же дом, по которому бегает дюжина детей, сводя меня с ума. Из-за всего этого я чувствовала себя несчастной и... словно угодившей в какой-то капкан.
— Ты говорила об этом Джейсону? - спросила Морин, отчасти уже предугадывая ответ.
— Мы говорили об этом, - неохотно призналась Алисия, - но Джейсон был так счастлив, всё время играя с детьми и показывая их соседям, что я не хотела разочаровывать его, сказав, что не хочу больше детей. Я знала, что ему будет больно, если я это скажу, поэтому не думаю, что на самом деле выразилась именно так, и я... ну... я просто как бы намекнула на это.
— Он так и не узнал, что ты больше не хотела иметь детей? - поражённо спросила Морин. - Тебе не кажется, что он хотел бы об этом знать?
— Я же уже говорила, что не решилась сказать ему об этом, - с лёгким раздражением ответила Алисия. - Я просто... я не могла сделать его несчастным.
— Значит, ты просто взяла и бросила его? Разве уйдя от него, ты не сделала его несчастным?
— Нет... Да... Нет... - смешалась Алисия на несколько секунд, но затем продолжила с прежней убеждённостью. - Всё было не так. Я не хотела причинять ему боль. Но у меня были мечты, которые оказались разрушены, когда родились дети.
— Я хотела совершить всё то, о чём всегда мечтала, и сделать это, пока я ещё достаточно молода, чтобы наслаждаться этим. Я знала, что Джейсон не сможет никуда двинуться с места, пока у нас есть дети, поэтому решила, что будет лучше, если мы расстанемся.
— И ты сказала ему об этом?
— Н-нет, не совсем. Но он ведь видел, как я была несчастна! Он должен был знать, что это рано или поздно случится.
— Господи Иисусе! Ты что, думаешь, он мог читать твои мысли? - Морин всплеснула руками в неподдельном изумлении.
— Ты и правда думала, что он знал? Да как ты могла быть такой глупой?! Он ничего не знал! Он любил тебя! Он любил детей! Он никогда даже представить не мог ничего подобного! - едва ли не крича, обрушилась она на гостью из прошлого.
Алисия, не отрывая взгляда, уставилась в чашку с чаем, в то время как Морин, подавшись вперёд, нависла над кофейным столиком, безжалостно распекая женщину напротив за её абсурдную глупость.
Внезапно Морин осознала, насколько близка она сейчас к тому, чтобы [специально для bestweapon.in] просто придушить эту идиотку. Она сделала долгий, глубокий вдох и откинулась на спинку дивана, также вперив свой взгляд в опустевшую чашку, которую всё ещё сжимала в пальцах.
Потребовалось немало времени и очень долгая молчаливая пауза, прежде чем явственно ощутимое напряжение в комнате рассеялось настолько, чтобы можно было заговорить снова. Морин прервала тишину, задав новый вопрос:
— Что ж... расскажи мне, если не против, как тебе удалось совершить невозможное - взять и просто раствориться в воздухе? Это единственная вещь, которая поставила в тупик всех... и даже полицию.
Алисия улыбнулась так, как будто гордилась тем, что она сделала.
— На самом деле, это было довольно просто. Я работала в компании, помогавшей людям ликвидировать имущество умерших членов семьи, которые оставили после себя множество вещей. Большинство людей не хотели возиться с разбором старой мебели, личных вещей и бумаг, которые люди, как правило, накапливают за свою жизнь, поэтому за них это делали мы.
— В кипе бумаг одного из поместий, над которыми я работала, я нашла свидетельство о рождении женщины, которая была всего на несколько лет моложе меня. Я расспросила о ней одного из членов семьи и узнала, что она была женщиной с умственными и физическими недостатками, которая жила там у своих родственников.
— Они сказали, что у неё не было шансов прожить полноценную жизнь; ей суждено было жить под опекой родственников до самой смерти. Её звали Кристин Барнетт. Это дало мне именно то, что было нужно, чтобы всё получилось так, как я хотела.
Алисия отпила немного из чашки, вновь едва заметно улыбнулась чему-то и продолжила:
— Итак, теперь у меня на руках было свидетельство о рождении, и я использовала его, чтобы получить сначала водительские права, а затем - номер социального страхования и кредитную карту. Я даже купила приличный подержанный автомобиль, используя своё новое удостоверение личности.
— Я обналичила кучу облигаций, которые достались мне после смерти матери и о которых никто не знал, так что у меня было достаточно денег, чтобы осуществить всё, о чём я давно мечтала. Когда я уехала к Чарли, я стала Кристин Барнетт.
— Ты так небрежно говоришь об отъезде, как будто... просто вышла в продуктовый магазин, чтобы купить хлопья к завтраку, - нахмурившись, покачала головой Морин.
— Твоё планирование, должно быть, заняло недели или даже месяцы. Я не верю, что это было каким-то спонтанным решением; ты всё спланировала заранее, а затем выполнила с хладнокровной точностью. Но ты ведь понятия не имела, ЧТО оставила за своей спиной, не так ли?
— Вообще-то я думала об этом, - чуть помедлив, ответила Алисия, - но я знала, что всё будет хорошо.
— С Джейсоном всё должно было быть в порядке. Он всегда был хорошим отцом и прекрасно позаботился бы о детях. Конечно, я полагала, что он будет скучать по мне какое-то время, но он двинется дальше... и, глядя на тебя, мне кажется, что он замечательно справился.
Всё в комнате словно замерло, а Морин просто превратилась в соляной столп, выпрямившись в кресле с округлившимися глазами и вскинутыми в изумлении бровями. Затем выражение её лица сменилось любопытством.
Она нахмурила брови, поджала губы, а её фиалковые глаза метнули в женщину, сидевшую в кресле напротив, острый взгляд.
— Стоп-стоп, погоди-ка... Кажется, я чуть было не пропустила кое-что важное, - почти прошипела Морин. - Кто такой был этот Чарли?
— О, кажется, я забыла рассказать об этой части истории, - небрежно махнула рукой Алисия.
— Чарли был одним из членов семьи другого поместья, над которым я тоже работала. Мы сблизились, пока разбирались вместе с документами его тётушки. Он постоянно жил в Техасе, и когда я уехала отсюда, то отправилась к нему, чтобы быть вместе.
— И насколько вы двое были близки? - подозрительно спросила жена №2.
— Хм-мм... ну, скажем так, мы были хорошими друзьями, и оставим это как есть. Всё это уже давно быльём поросло.
— Нет, мы не собираемся оставлять всё просто так! - энергично возразила Морин. - Или ты рассказываешь мне всё о себе и этом Чарли, или я обойду этот стол и выбью из тебя всю правду!
— Ладно, ладно, не кипятись, тебе не обязательно угрожать мне, - примирительно выставила перед собой ладони Алисия. - Всё равно это было так давно, что не имеет значения, если ты узнаешь об этом сейчас.
— Мы с Чарли были любовниками в течение нескольких месяцев перед тем, как я уехала. Мы встречались пару раз в месяц, обычно в отеле "Холидей Инн" в Элликотт-Сити. Нам было хорошо вместе, и он пообещал взять меня с собой - посмотреть мир, полазить по горам и исследовать Фиджи, когда я уйду от Джейсона, и мы всё время будем только вдвоём.
— Примерно в то же время я нашла свидетельство о рождении Кристин. Через пару месяцев у меня было всё, что нужно, и я отправилась в Техас, чтобы быть с ним.
Алисия чуть поджала нижнюю губу и как-то неопределённо усмехнулась.
— Единственная проблема заключалась в том, что у Чарли уже были жена и семья, так что... скажем так, я просто продолжила свой путь дальше. В итоге я оказалась под Финиксом, и... ну...
— ТЫ ИЗМЕНИЛА ДЖЕЙСОНУ? - ахнула Морин.
— Что ж... наверное, можно сказать и так. Я всё равно уже приняла решение уйти от него, просто Чарли... ну, он немного ускорил события и придал мне толчок куда-нибудь уехать. Всё вышло не совсем так, как я планировала, но возвращаться было уже слишком поздно.
— И ТЫ НИКОГДА НЕ ОГЛЯДЫВАЛАСЬ НАЗАД?
— Я чувствовала себя не в своей тарелке, оставляя двоих детей с Джейсоном, но я знала, что он справится, - вновь повторила Алисия.
— Он был сильным мужчиной, и с его любовью и заботой растить детей было бы легко. Иногда я действительно чувствовала себя виноватой из-за всего этого, но я просто смотрела вперёд и старалась не позволять прошлому давить на меня.
— И что было потом? - потребовала остальных подробностей Морин.
— Потом... Ну, в конце концов, я вышла замуж за человека, который владел магазином мотоциклов в Финиксе. Нам было очень весело путешествовать по всему юго-западу, Мексике и даже Канаде.
Затем она снова опустила взгляд и вздохнула.
— Он погиб за рулём в Техасе, когда его "Харлей" сбил переходящего дорогу броненосца, из-за чего его выбросило на полосу встречного движения. После его смерти я продала магазин и переехала в Сакраменто.
— Несколько лет спустя я познакомилась и вышла замуж за человека, который владел небольшим виноградником в долине Напа. От него я узнала все тонкости приготовления вина.
— Мы много путешествовали по Азии, Южной части Тихого океана и Аляске, когда он рекламировал свои вина. Потом у него обнаружили рак в тяжёлой стадии, и он покончил с собой, когда его стали мучить невыносимые боли. Мы были вместе восемь лет.
Алисия ещё раз сдержанно вздохнула, после чего продолжила.
— Я продала виноградник и переехала в Сиэтл, где познакомилась с Томом. Том был дальнобойщиком, и я часто ездила вместе с ним во время его рейсов по доставке грузов.
— Нам было очень весело вместе, пока у него прямо перед носом не взорвался сварочный баллон. Полиция отчего-то решила, что я какая-то "чёрная вдова", потому что мои мужья трагически погибали. Всё это было просто какой-то бюрократической неразберихой.
— Но затем они узнали о моей настоящей личности и о Джейсоне. Сначала я не хотела с ним встречаться, но они довольно крепко насели на меня, и, в конце концов, я согласилась.
— Когда я узнала, что он уже... что Джейсон стоит прямо за дверью, то я... э-э-э... я струсила и сказала, что не хочу его видеть. Я слышала его крики за дверью, когда она закрылась. Я хочу сказать... мне жаль, что я так с ним поступила. Я не понимаю, почему он говорил такие вещи и так сходил с ума.
Внутри Морин просто кипела от злости. Внешне её бешенство проявилось в том, что она продолжала сверлить Алисию стальным взглядом, а её челюсть напряглась, заиграв желваками на скулах. Она буквально не могла поверить в то, что только что услышала.
Перед ней сидела женщина, бывшая когда-то замужем за мужчиной, которого, по её же словам, она любила больше всего на свете. И эта женщина говорила о мужчинах и любви так, словно это еда, которую подают на ужин: возьми ложку, наслаждайся ею, пока она у тебя есть, а затем просто переходи к следующему блюду.
Получи то, что ты хочешь, и с лёгким сердцем двигайся дальше.
К концу её речи Морин настолько задыхалась от возмущения, что любые здравые мысли вылетели у неё из головы. Единственное, что она смогла придумать, чтобы произнести вслух, было:
— Что ж... я полагаю, ты так никогда и не увидела Париж? - при этом заданный вопрос прозвучал довольно язвительно.
— О, нет, я ездила в Париж с Гордоном... или это был Гэри? - довольно спокойно, всего лишь с лёгкой задумчивостью отмахнулась Алисия.
— В любом случае, он был просто другом. Я посещала Фиджи с Элроем и была в Египте с... с кем-то ещё, чьё имя сейчас не могу вспомнить. Я побывала во многих местах и многое повидала - впрочем, не так уж и много, как о том мечтала в детстве. И я по-прежнему хочу увидеть и совершить всё, что смогу, прежде чем умру.
Губы Алисии тронула лёгкая мечтательная улыбка.
— Местом, в которое я влюбилась больше всего, была маленькая деревушка в Италии, неподалёку от Флоренции, под названием Сан-Джиминьяно. Я провела там чудесный месяц вместе с Пабло. Именно туда я сейчас и направляюсь.
— Через два дня у меня самолёт, вылетающий из Нью-Йорка во Флоренцию. Я попытаюсь найти небольшую виллу в Тоскане, где можно было бы пожить некоторое время. А дальше - кто знает? - усмехнувшись, она непринуждённо изогнула бровь.
— Ну и шлюшкой же ты была, правда? И со сколькими же мужчинами ты спала, пока была замужем за Джейсоном? - спросила Морин.
— Я ни разу не посмотрела на других мужчин, кроме Чарли... до тех пор, пока не ушла из дома. Я была хорошей женой, - подчеркнула Алисия. Мысли Морин всё ещё беспорядочно кружились в голове, и внутренняя ярость на источник страданий её мужа по-прежнему заставляла её с такой силой сжимать кулаки, что она, вероятно, могла бы превратить кусок угля в бриллиант.
Если бы в эту минуту под рукой Морин оказался пистолет, то сейчас в кресле напротив остывал бы труп вероломной предательницы. Но ни пистолета, ни какого-либо другого оружия в пределах досягаемости не было.
Она размышляла о том, как ей быть дальше и что сказать этой женщине, которую принесла нелёгкая... когда над её головой зажглась лампочка.
— Извини, я принесу нам ещё чего-нибудь выпить, - сказала она, поднимаясь со своего места.
Морин взяла обе опустевшие чашки и пошла на кухню. На минуту у неё возникло искушение выбросить ту, из которой пила Алисия, в окно, но последние несколько месяцев оно было наглухо заклинено, а Джейсон пока только обещал починить его. Вместо этого она просто поставила чашки в раковину и достала чистую пару. Вернувшись в гостиную со свежезаваренным чаем, Морин снова села на диван и начала говорить.
— Что ж, ты была достаточно любезна, чтобы рассказать мне о своей захватывающей жизни после отъезда из Балтимора, поэтому я считаю вполне уместным рассказать тебе о нашей, - произнесла Морин с лёгкой усмешкой на лице.
— Итак, позволь мне начать с того дня, когда ты исчезла. Чтобы быть точной - это случилось в среду, 20 мая. Ближе к вечеру няня забеспокоилась, когда ты не приехала забрать Джереми и Бетани, и позвонила Джейсону, так что ему пришлось сорваться с работы и самому забрать детей.
— До самой ночи он ждал, когда ты вернёшься домой, но ты так и не появилась. Он обзвонил всех, кого смог вспомнить, но никто не видел тебя весь тот день. Они нашли твою машину на парковке у офисного здания, где ты работала, и всё выглядело так, будто ты просто исчезла.
— Твои друзья на работе искали тебя, Джейсон исколесил всю округу в поисках тебя, а полиция... они подключились только тогда, когда Джейсон настойчиво и неоднократно потребовал у них заняться твоим розыском.
— В первые несколько дней он был в совершенно безумном отчаянии. Всё это время он с ужасом представлял, что ты лежишь в какой-нибудь канаве, вся израненная, беспомощная и не способная позвать на помощь. Он вообразил, что кто-то похитил тебя, и этот извращенец подвергал тебя сексуальному насилию где-то в глухом гараже.
— Бедный Джейсон даже вообразил, что ты сбежала с каким-нибудь коммивояжёром и бросила его и детей. Боже, оказывается, именно в этом он был довольно близок к истине! Но, в любом случае, он не знал ничего конкретного и просто сходил с ума от неизвестности.
— Газеты напечатали статью о тебе, в которой определённо намекнули, что это Джейсон, возможно, расправился с тобой и спрятал где-то тело. Какое-то время полиция тоже так думала, подозревая его в преступлении.
— Его мать переехала сюда, чтобы заботиться о детях и помогать сыну во всём, в чём он нуждался. Хотя единственное, что ему было нужно - это ты. Но не было ни малейшего следа, ни одной зацепки, которая указывала бы на то, куда ты пропала.
— В конце концов, ему пришлось вернуться к своей работе. Это помогло вновь привнести в его жизнь хоть какое-то ощущение нормальности. Но сам он... Джейсон никогда уже не был прежним.
— Каждые выходные он отправлялся в поисковые экспедиции; обзвонил всех, кого вы двое когда-либо знали; он обратился в полиции всех округов Мэриленда и даже поместил объявления о твоей пропаже в местных газетах. Ничего! Не было ни единой зацепки.
Переходя к следующей части рассказа, Морин нахмурилась и заметно помрачнела.
— Рождество в том году было особенно тяжёлым для него. К тому времени он уже ходил к психотерапевту, но это мало помогало... поэтому он был очень подавлен. Настолько, что он планировал покончить с собой. Благо, его мать узнала об этом прежде, чем он успел предпринять что-то серьёзное, и смогла отговорить его от непоправимого шага.
Морин вперила тяжёлый взгляд в Алисию, которая, не шевелясь, застыла в своём кресле в противоположном углу комнаты.
— Ты должна знать, что она ни разу не сказала о тебе ни одного плохого слова. Они с Джейсоном просто надеялись, что однажды ты снова вернёшься домой.
— Куда бы он ни пошёл, ему казалось, что он видит тебя. Но однажды он просто сдался. Все вокруг сделали всё возможное, чтобы попытаться найти тебя. Но ты просто бесследно исчезла, и его жизнь была пуста. Джейсон чувствовал, что без тебя она буквально потеряла смысл.
— Ему пришлось объяснить Джереми и Бетани, что ты ушла и больше не вернёшься. Дети думали, что ты умерла, но он сказал им, что ты не на небесах; он не знал, где ты, и даже не мог им объяснить, почему ты оставила их. Он лишь попросил их молиться, чтобы ты когда-нибудь вернулась домой. Но ты... ты этого так и не сделала.
— Спустя ровно год после твоего исчезновения, 20 мая, твоя бывшая начальница Барбара нашла Джейсона на парковке перед офисом, где ты работала, плачущим и разговаривающим с самим собой. Он был совсем разбит, и Барбара помогла ему подняться в здание. Она пыталась поговорить с ним и даже предложила ему что-нибудь выпить, но он лишь сидел на полу и рыдал.
— Всё, что он мог выдавить из себя - это повторять: "Пожалуйста, не оставляй меня", снова и снова. Они не смогли заставить его перестать плакать, и в конце концов им пришлось вызвать скорую помощь.
— После того, как Джейсона отвезли в больницу, он провёл СЛЕДУЮЩИЕ ТРИ МЕСЯЦА В ПСИХИАТРИЧЕСКОМ ОТДЕЛЕНИИ. У НЕГО БЫЛ ЧЁРТОВ НЕРВНЫЙ СРЫВ! - гневно выкрикнула Морин, подавшись вперёд и вцепившись пальцами в обивку дивана.
После этой вспышки ей пришлось откинуться назад и сделать несколько глубоких и медленных вдохов, чтобы успокоиться, прежде чем снова открыть глаза и продолжить свой рассказ.
— Сегодня это называется посттравматическим стрессовым расстройством, всего лишь модное название для потери рассудка. Но как это ни называй, разум Джейсона помутился и он потерял связь с реальностью. И это была твоя, и только твоя вина. ВСЁ ОТТОГО, ЧТО ТЫ ВЗЯЛА И ПРОСТО ИСЧЕЗЛА, КАК ПЕРДЁЖ НА ВЕТРУ!!
— Когда ты бросила его, то сделала это самым разрушительным образом из всех возможных. Ты не могла бы найти более подлого или презренного способа.
— Если бы ты разнесла свои мозги по стенам гостиной из дробовика, у него, по крайней мере, было бы тело, которое можно было оплакать и похоронить. Если бы ты блядствовала по всему городу, трахаясь с каждым встречным мужчиной, которого могла найти, и смеялась бы ему в лицо... да, он был бы унижен и опустошён, но, по крайней мере, у него была бы веская причина отделаться тебя.
— В любом случае, это было бы чертовски проще, чем просто взять и исчезнуть средь бела дня. Ты проделала огромную дыру в его душе и жизни, и залатать её было просто нечем. На какое-то время он повредился рассудком, и единственными людьми, которые его поддерживали, были его семья и начальница на работе. Все остальные сторонились Джейсона, считая его психом.
— Ему потребовалось больше года, чтобы прийти в себя. И даже после этого он ещё несколько лет находился под наблюдением психиатра. Всё это время он понятия не имел, где ты находилась и почему бросила семью. Ты не смогла бы сломить Джейсона сильнее, даже если бы безжалостно переехала его бульдозером.
— Через три года после твоего исчезновения кто-то предложил ему подать на развод и продолжать жить дальше. Но даже этого он не смог сделать. Джейсон всегда лелеял надежду, что в один прекрасный день ты просто появишься на пороге. А в тот момент он снова едва не потерял рассудок.
— Только через семь лет после твоего исчезновения он окреп настолько, чтобы смириться с действительностью и жить дальше без тебя. Когда он подал документы на официальное признание тебя умершей... это было самое трудное решение, которое он когда-либо принимал в своей жизни. На языке юристов это называется "заочная смерть²".
— Отпустить тебя после стольких лет веры и надежды на твоё возвращение - это было тяжёлым выбором, который тоже чуть не раздавил его.
— Слава Богу, что рядом с ним были все его братья и сёстры, его мать, начальница с работы Джейсона и даже его психотерапевт, когда ему пришлось предстать перед судьёй и объяснить причину, по которой он хотел, чтобы тебя объявили мёртвой.
— Это был торжественный, и в то же время мрачный день для всех, кто там был, и слёз было пролито столько, что хватило бы наполнить целый бассейн. Но он всё же сделал это, проявил твёрдость и, наконец, оставил твой призрак в прошлом.
Морин сделала паузу, чтобы перевести дыхание и сделать пару глотков чая. Неприязненное выражение её лица разгладилось и немного просветлело, когда она продолжила своё повествование.
— Мы с Джейсоном познакомились на барбекю в доме одного нашего общего друга. За пару лет до этого я потеряла своего мужа в автокатастрофе, а Джейсон после твоей "смерти" брёл по жизни, спотыкаясь, словно зомби, без всякой цели. Они представили нас друг другу и оставили одних, чтобы посмотреть, что произойдёт.
— Веришь ты или нет, - Морин искоса бросила взгляд на Алисию, - но мы проговорили с ним весь остаток дня. После того вечера мы стали встречаться как друзья и иногда ходили куда-нибудь вместе с нашими детьми. Случилось то, что самый добрый человек в мире помог мне осознать и принять трагедию смерти моего мужа и дал мне возможность надеяться на лучшее.
— Прошло время, и после того, как мы узнали друг друга получше, он сказал, что хочет жениться на мне. Однако Джейсон предупредил, что сделает это ТОЛЬКО в том случае, если сначала я выслушаю всю его историю. До того момента он почти ничего не говорил ни о тебе, ни о мучивших его столько лет проблемах.
— Мы сняли маленькую хижину в лесу рядом с озером, и следующие два дня он провёл, делясь со мной всеми подробностями своей запутанной, изломанной жизни. Он даже рассказал мне о пребывании в психиатрической больнице и своих консультациях у психолога. Так мы провели почти все выходные, оба в слезах и сокровенных разговорах друг с другом.
— Боже, мне было так жаль Джейсона. И я была очень, очень зла на тебя! У меня просто не укладывалось в голове, как кто-то может быть настолько бессердечной и жестокой, чтобы сделать с ним то, о чём он мне рассказывал! В это было невозможно поверить.
— На третий день мы просто сидели у озера и держались за руки. Мы не произнесли ни слова. В тот день я влюбилась в него и с тех пор люблю его с каждым днём все сильнее и сильнее.
— Год спустя мы поженились, а на следующий год после свадьбы родилась Роуз. Мы решили назвать девочку этим именем, потому что она символизировала нашу любовь и взаимное возрождение. И хотя у розы есть шипы, мы с Джейсоном знали, что с какими бы шипами мы ни столкнулись в жизни, мы встретим их вместе. Мы будем вместе до тех пор, пока один из нас не умрёт.
Перед заключительной частью своего долгого монолога Морин аккуратно поставила чашку на кофейный столик рядом с диваном, немного подалась вперёд и заговорила негромко - но с такими вибрирующими предупредительными нотками в своём тоне, которые вряд ли можно было проигнорировать.
— Я живу с твоим призраком с тех пор, как встретила Джейсона. С призраком, который преследует нас как семью с тех пор, как ты исчезла. Это злой и опасный призрак. Призрак неизвестности. Я не знаю, что произойдёт сегодня, но я молю Бога, чтобы ты была изгнана из нашей жизни раз и навсегда.
— Просто знай вот что. Я бы НИКОГДА не бросила Джейсона так, как это сделала ты. Я люблю его больше, чем ты когда-либо могла. Ты чуть не убила самого доброго и нежного мужчину, которого я когда-либо встречала, просто взяв и бесследно растворившись в воздухе. Но я... я всегда буду рядом с ним.
Закончив, Морин откинулась на спинку дивана, выдохнула и с трудом разжала кулаки. Она была так зла, что внутри её всю трясло. Но она сказала то, что хотела и должна была сказать, прямо высказала своё мнение, и лишь надеялась, что эта жестокая, бессердечная сука, сидящая в другом конце комнаты, хотя бы немного осознала, что она наделала.
Если же она так ничего и не поняла... значит, для неё не было никакой надежды, она была не более, чем бешеной собакой, которую нужно было усыпить.
— Я... Я никогда... - растерянно забормотала Алисия. - Я же не знала. Я не думала, что мой уход причинит ему столько боли...
— КОНЕЧНО, ТЫ НИ О ЧЁМ НЕ ДУМАЛА, ГЛУПАЯ, ЭГОИСТИЧНАЯ СУКА! - словно фурия, набросилась на неё вновь мгновенно взъярившаяся Морин. - Всё, о чем ты думала, - это только о себе, о том, как будешь весело проводить время, и обо всех мужчинах, с которыми будешь кувыркаться в своей постели!
— ГОСПОДИ, КАК ТЫ МОГЛА БЫТЬ ТАКОЙ ЧЁРТОВОЙ ЭГОИСТКОЙ?! Вслед за выкриком Морин в гостиной повисла напряжённая тишина, пока две женщины сверлили друг друга взглядами из разных углов комнаты, сердца обеих сейчас бились учащённо, а лица покраснели.
— Мам, мы дома, где ты? - послышался юный голос от входной двери. - Ты не поверишь, что...
Впорхнувшая в комнату Роуз осеклась и сразу же остановилась, когда увидела незнакомую брюнетку, сидящую в кресле в дальнем конце комнаты.
— О, простите, - смутившись, извинилась она. - Я не знала, что у нас гости.
— Где твой отец? - спросила Морин.
— Я здесь, - откликнулся Джейсон, появившись из коридора и подходя к дочери сзади. - Что случ...
Его оживлённый голос оборвался в ту же секунду, как он увидел Алисию. Несмотря на то, что её голова была опущена, Джейсон не мог ошибиться - его первая, внезапно исчезнувшая жена находилась сейчас в его доме.
— Привет, Джейсон, - пробормотала она с некоторой смесью тревоги и замешательства, глядя на него снизу вверх. Он же просто недвижимо застыл на пороге с приоткрытым ртом.
— Э-мм... Роуз, дорогая, почему бы тебе не позвонить Оливии и не узнать, можно ли тебе ненадолго зайти к ней в гости? - быстро спохватившись, спросила Морин. - Ты сможешь показать ей свой новый айфон.
Развернув дочь за плечи, она выпроводила молодую девушку из комнаты, а когда через минуту вернулась, встала перед Джейсоном, глядя ему прямо в глаза. Тихо, но настолько настойчиво, чтобы вывести мужа из ступора, она прошептала:
— Джейсон, дорогой, посмотри на меня. Тебе нужно через это пройти. И ты можешь это сделать. Ты сильный, и я знаю, что ты сделаешь то, что должен. Просто помни, что я никогда тебя не оставлю... но прямо сейчас я буду наверху, в спальне. Если ты позовёшь меня, я сразу же прибегу, но не думаю, что я тебе понадоблюсь.
— А теперь просто сядь и поговори с ней. Пожалуйста? - умоляюще попросила она, своим нежным, но в то же время настойчивым пожатием его кисти передавая ему частицу своей решимости.
Джейсон сосредоточил свой взгляд на Морин, и в одном его глазу появилась маленькая слезинка. Она была права. Он должен был сделать это, как бы больно ему ни было. С ним всё будет в порядке, пока его жена, его любовь, будет рядом.
Моментально стерев с лица любящую улыбку, которой она одарила своего мужа, Морин повернула голову к женщине в кресле на другом конце комнаты, предупреждающе сузив глаза и продемонстрировав той жёсткую усмешку, прежде чем подняться наверх и закрыть дверь.
Если бы взгляды могли убивать, то незванная гостья была бы мертва прямо там, где она сидела.
*******
Была уже почти полночь, когда Морин услышала звук подъезжающей к дому машины. Она подалась вперёд из старого кресла с откидной спинкой, в объятьях которого провела последние часы мучительной неизвестности, и, отодвинув занавеску, выглянула в окно.
Она увидела, как Алисия шагала от дома по асфальтовой дорожке, а затем нырнула на заднее сиденье такси, ожидавшего у дороги. Через минуту машина уехала, а Морин вновь откинулась на спинку кресла и расслабилась, ожидая, когда её муж поднимется наверх.
Миновал час, и она уже начала волноваться - решив встать и спуститься вниз, чтобы найти его... когда дверь в спальню открылась.
Вошёл Джейсон, выглядя, словно маленький мальчик, у которого только что умер любимый щенок. По его опухшим, красным глазам было очевидно, что, оставшись в одиночестве в гостиной, он плакал. Но здесь и сейчас они снова были вместе, вдвоём в своей спальне.
Не говоря ни слова, Джейсон просто прошёл несколько шагов вперёд и опустился на колени перед своей женой, обхватив руками её ноги. Он положил голову на колени любимой женщины и глубоко, прерывисто вздохнул. Она протянула руку и ласково погладила его по волосам, пока он тихо дышал.
Долгое время никто из них не двигался. Морин первой нарушила тишину, прошептав:
— Ты в порядке?
Джейсон поднял голову и посмотрел ей в глаза.
— Да... на самом деле, теперь... думаю, что да. Всё прошло совсем не так, как я ожидал, - с некоторым оттенком удивлённого замешательства в голосе произнёс он.
— Но всё кончено. Она ушла, и нам больше никогда не придётся о ней беспокоиться. Прямо сейчас я чувствую себя так, словно с моих плеч свалился груз 24-летней давности. Мне ещё многое предстоит осмыслить, но... я думаю, всё будет хорошо.
Она неуверенно и немного натянуто улыбнулась, пока ещё не зная, радоваться ли ей или грустить.
— Хочешь поговорить об этом? - вновь прошептала она.
— Да, немного. Хотя... завтра я хотел бы навестить маму и рассказать все подробности вам обеим. А сейчас я кратко передам тебе основные моменты разговора с Алисией.
— Не знаю, разговаривали ли вы до того, как мы с Роуз вернулись домой, но она рассказала мне о причине своего ухода. Милая, ты просто не поверишь! Ты хочешь услышать об этом прямо сейчас или завтра?
— Что она сказала? - напряглась Морин.
— Только представь! Она призналась, что у неё было несколько романов с мужчинами - чуть ли не с того дня, как мы поженились... может быть, дюжина или больше за все эти годы, даже когда она была беременна.
— Она сказала... ну... что я никогда не удовлетворял её в постели и... что она обнаружила, что другие мужчины умели "звонить в её колокольчик" гораздо лучше, чем я. - Джейсон сокрушённо покачал головой. - Она знакомилась с мужчинами на работе, в барах и даже с одним в продуктовом магазине.
— Ещё она рассказала, что после отъезда у неё в постели был нескончаемый поток мужчин, и в итоге она даже выходила замуж за некоторых из её лучших любовников. Чёрт, она говорила так, будто хвасталась этим!
Джейсон опустил голову на колени Морин, а когда вновь поднял её, в уголках его глаз подозрительно блестели капельки влаги.
— Господи, я ведь всё это время не имел ни малейшего понятия! Теперь она предстала передо мной в совершенно другом свете. Я никогда бы не подумал, что она была такой шлюхой.
— Боже, - застонал он, - на какой ужасной женщине я женился! Я был так отчаянно влюблён в ту, кем её считал и какой она должна была быть, что никогда не видел, кем она была на самом деле - подлой шлюхой.
— Бог ты мой, неужели она действительно всё это сказала? - поразилась Морин.
— Да, и, похоже, она гордилась этим... её слова звучали так высокомерно. Казалось, что ни в чём из того, что сделала, она не раскаивалась. За весь разговор она не пролила ни одной слезинки и даже не извинилась.
— Хуже всего было то, что она вообще не спросила ни о Джереми, ни о Бетани. Какая бессердечная сука! - с возмущённой горечью воскликнул Джейсон.
— Сейчас мне жаль, что я потратил впустую столько времени, беспокоясь о ней, когда я должен был быть здесь, вместе со своей семьёй. Прости, дорогая... - он крепче обхватил её ноги руками, - мне так жаль, что она все эти годы стояла между нами. Ничего подобного больше никогда не повторится.
Морин с нежной ласковостью запустила пальцы в его волосы, а затем слегка приподняла лицо мужа, глядя прямо ему в глаза.
— Всё кончено, и теперь мы можем жить дальше своей жизнью, - мягко улыбаясь, произнесла она. - Я люблю вас, мистер Вудс. Всегда любила, и всегда буду любить. А теперь отнеси меня в постель и обними крепко-крепко, дорогой мой муж...
Они лежали лицом к лицу, прижимаясь друг к другу, как это делают все влюблённые. Слов не было нужно, они общались лёгкими, трепетными прикосновениями - мужчина и женщина, которые переплелись в единое целое, и чьи сердца бились в унисон.
Лишь одной, отстранённой мыслью Морин подумала о той лжи, которую наговорила Алисия своему бывшему мужу, - лжи, которая отныне позволит мужчине, обнимающему её, снова стать целым, раз и навсегда изгнать из настоящего отвратительных призраков и демонов его прошлого.
Этот бесконечный день и вечер наконец заканчивались, и теперь у них двоих всё будет хорошо. Счастливая улыбка заиграла на её губах, когда она обняла его в ответ.
Указательным пальцем Джейсон откинул прядку с её ушка, склонился поближе и вкрадчиво прошептал:
— Завтра, по дороге к маме, я хочу поговорить о том втором медовом месяце, который я тебе обещал. Думаю, мы оба его заслужили, так что я возьму отпуск на работе и весной мы отправимся в путь. Что думаешь об этом, ангел мой?
— Звучит чудесно, - шепнула она в ответ, - за исключением того, что я уже не так влюблена в Италию, как раньше. Скажи мне, любимый, что ты думаешь о Таити?
👨💻 От переводчика
Сюжет основан на литературной адаптации оригинальной истории "Death in Absentia" © 2013 by radk
Основной текст и стиль рассказа при переводе сохранён, но слегка переработан и дополнен [диалоги, эмоции, описания], в соответствии с собственным творческим воображением JFC и имеющимся в наличии словарным запасом) 😎
📸 Изображения, использованные для иллюстративного сопровождения текста, сгенерированы при помощи нейросети Fusion Brain AI. ℹ️ Примечания к рассказу и полезныя сведения 2️⃣ - "Заочная смерть" [англ. "Death in absentia"] - заявление о чьей-либо смерти в отсутствие физического тела, трупа или скелетных останков. “In absentia” в переводе с латыни означает “в отсутствие”.
Пропавший без вести человек юридически объявляется заочно умершим, несмотря на отсутствие доказательств смерти человека, если его местонахождение не установлено в течение семи лет после его исчезновения.
К примеру, знаменитая женщина-авиатор Амелия Эрхарт была объявлена умершей заочно, когда её двухмоторный самолёт Lockheed Model 10 Electra пропал без вести над Тихим океаном во время предпринятой ею попытки кругосветного перелёта в 1937-м году.
Заочная смерть может привести к странным последствиям и юридическим коллизиям, если человек вдруг вернётся.
Например, человек, который пропал без вести на достаточно долгий срок, чтобы быть объявленным мёртвым, внезапно объявился снова и обжаловал своё объявление о смерти в суде. Однако решение было признано необратимым, и юридически он оставался мёртвым, несмотря на то, что был явно жив, поскольку стоял в зале суда. 💬 Некоторые любопытные комментарии на LE
cpete Есть над чем задуматься...
Автор, безусловно, вызвал у меня противоречивые эмоции, написав эту прекрасную историю. С одной стороны, у вас есть известная сентенция: “Лучшая месть - это жить хорошо”, как это, конечно, получилось у Джейсона с новой женой и семьёй, о которой он всегда мечтал.
А другой стороны - бывшая жена, бросившая вызов Карме и обманувшая всех, кто ей доверял, в итоге получила всё, что хотела (и даже больше), без каких-либо негативных последствий для себя (в конце истории улетев на виллу в Италии, чтобы продолжать жить в роскоши за счёт чужого богатства).
Отличная работа над этой повестью. Мораль же её, по-видимому, такова: “Справедливости нет ни в суде, ни за его пределами”. Аноним Потерянные шлюхи Я родилась в начале 60-х и выросла во времена расширения свободы и ожиданий женщин. Многие из девушек, с которыми я росла, впоследствии превратились в таких вот "Алисий".
Они свысока смотрели на брак и деторождение, ища удовлетворения в "удовольствиях, которые предоставляет этот мир". К сожалению, эти же женщины сейчас бездетны или, в лучшем случае, являются пожилыми матерями-одиночками, которые, в свою очередь, внушают своим детям очередные эгоистические фантазии.
Они никогда не хотели выполнять ту работу, которая позволила бы им быть надёжной спутницей жизни и иметь хорошую, крепкую семью, а потому они никогда не получат вознаграждения от этой жизни. Они умрут в одиночестве, в пустоте того, что они сделали со своей собственной жизнью, обманутые ложью дьявола. dbduke Замечательно. Настоящая душераздирающая история о том, как одно холодное, как кусок льда, сердце может разбить другое - тёплое и любящее сердце. Saxon_hart У меня возник только один вопрос: почему копы отпустили Алисию, если она, очевидно, была виновна в краже личных данных? В остальном, мне очень понравилась эта история. ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ Аноним Насчёт кражи личных данных. Я думаю, что расследование полиции Сиэтла - одна из причин, по которой Алисия направляется в Италию. Что же касается рассказанных ею разных историй: кто знает, какая из них правда, а какая ложь? 🤷♂️ Аноним У него был "нервный срыв" из-за сучки, которая просто взяла и бросила своих двух маленьких детей? Он был настолько одержим этой тварью, что даже не мог поступить как мужчина, взять на себя ответственность за своих детей? Боже, какое жалкое подобие мужчины! Аноним Безвестное исчезновении жены заставляет сердце просто замирать. Очень хорошо написанная история... У меня возникло несколько вопросов к автору, связанных с сюжетом.
Рассматривали ли вы возможность того, чтобы Алисия написала предсмертную записку, чтобы полиция не пыталась её разыскивать?
Почему Джейсон поверил, что за время их брака у неё было множество романов, ведь полиция и он сам никогда не находили никаких свидетельств таких связей?
Какие ещё намёки на её эгоизм и пренебрежение к своим "близким" вы могли бы описать в её предыстории?
Если уж на то пошло, почему Алисия просто не развелась с Джейсоном и не передала ему опеку над их детьми? Хотя, конечно, ваш выбор развития сюжета делает историю более драматичной! sugna Возможно, здесь это не показано, но для такого человека, как Алисия, есть высшая справедливость.
Справедливость заключается в том, что ей придётся жить с собственными демонами до конца своих дней. Человек, который не любит своих детей больше собственной жизни, - это человек, который никогда не испытывал любви.
При этом нельзя сказать о том, что её не любили - Джейсон, судя по всему, безусловно любил её. Она же никогда не чувствовала любви внутри себя. Она так и не научилась создавать любовь и делиться ею с другими людьми.
Алисия была социопаткой - с холодной, эгоистичной, упрощённо мыслящей психикой. Я встречал таких женщин, и я встречал других, которые сделали похожий неправильный выбор в отношении своих детей или решения их не заводить.
Те из них, которые не являются социопатками, в итоге превращаются в злых, озлобленных старух. Изначально их гнев был направлен на мужчин в их жизни - потому, что они чувствовали, что не могут им доверять. Позже они злятся на самих себя, потому что понимают, что сами виноваты в том, что испортили себе жизнь.
Только хладнокровная социопатка может спокойно жить - так, как будто не происходит ничего особенного, поскольку для них ничего не имеет значения: они не чувствуют боли одиночества, потому что никогда не ощущали связи с другим человеком.
Возникает вопрос: как же муж [Джейсон] не замечал отсутствия любви у своей жены? Разгадка проста: социопатам приходится прилагать огромные усилия, чтобы скрывать отсутствие у себя чувств к другим людям. Хотя в непосредственной близости и со временем это всё же становится очевидным. Социопаты не могут притворяться постоянно. Loejtc Реальность наносит нокаутирующий удар по жанру "Любящие жёны"!
Пожалуй, это самая реалистичная история в жанре "LW", которую я когда-либо читал.
Мир полон таких вот Алисий. Вы встречаете их на работе, в школе, на вечеринке в пятницу, когда они хорошо проводят время.
Они - бездушные люди, лишённые чувства морали. Они полностью погружены в себя и сосредоточены исключительно на своих желаниях. Они не наркоманы, не алкоголики, не жертвы насилия или пренебрежения.
Они в здравом уме, достаточно умны, кажутся нормальными во всех отношениях, за исключением того, что не замечают боли, унижения и предательства, которые они оставляют после себя.
И на каждую такую Алисию приходится свой Джейсон. Слабовольный мечтатель. Неспособный без помощи других справиться с испытаниями и невзгодами, которые жизнь преподносит каждому из нас.
Такие люди погрязают в жалости к себе, как будто на них свалилось такое бремя, с которым не сталкивался никто другой во всём мире. Они служат пищей для Алисий.
В таком мире нет кармы. Зло процветает, слабых эксплуатируют. Большинство историй о "любящих жёнах", будь то BTB или RAAC, - это сказки, в которых автор предопределяет исход.
radk позволил реальности самой определить исход, не оставив довольными ни поклонников BTB, ни RAAC.
Браво! 😏👌 32397 8 72275 134 6 +9.84 [78] Оцените этот рассказ: 774
Платина
Комментарии 74
Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий
Последние рассказы автора JFC |
Все комментарии +11
Форум +1
|
Проститутки Иркутска |
© 1997 - 2024 bestweapon.me
|