|
|
Новые рассказы 79686 А в попку лучше 11725 +2 В первый раз 5182 +2 Ваши рассказы 4683 +8 Восемнадцать лет 3488 +4 Гетеросексуалы 9363 +2 Группа 13510 +4 Драма 2946 +2 Жена-шлюшка 2640 +1 Женомужчины 2086 Зрелый возраст 1764 +6 Измена 12318 +4 Инцест 11993 +5 Классика 367 Куннилингус 3291 +3 Мастурбация 2266 +3 Минет 13354 +2 Наблюдатели 8074 +1 Не порно 3075 Остальное 1079 +1 Перевод 8099 +1 Пикап истории 729 По принуждению 10816 +3 Подчинение 7282 +1 Поэзия 1482 Рассказы с фото 2539 +2 Романтика 5612 +4 Свингеры 2333 Секс туризм 520 +7 Сексwife & Cuckold 2508 +1 Служебный роман 2444 +1 Случай 10209 +8 Странности 2742 Студенты 3627 Фантазии 3309 Фантастика 2867 +3 Фемдом 1494 +1 Фетиш 3262 +3 Фотопост 788 Экзекуция 3240 Эксклюзив 350 Эротика 1929 +1 Эротическая сказка 2520 +1 Юмористические 1532 +1 |
Заочная смерть / Death in Absentia [1/2] Автор: JFC Дата: 16 июля 2024 Драма, Измена, Не порно, Перевод
📒 Предисловие от автора
Я написал этот рассказ два года назад и поместил его в свою папку с историями, которые, по моему мнению, были недостаточно хороши для публикации. Потом я увидел репортаж в утренних новостях и понял, что должен воскресить этот сюжет.
История, показанная по телевизору, была пугающе похожа на мою - вплоть до того, что всё произошло в одном и том же городе (я лишь изменил место действия, когда редактировал рассказ заново).
Как бы то ни было, это художественное произведение, фабула которого родилась в моей голове, а сюжет никоим образом не является отражением каких-либо реальных событий.
Как говорят на телевидении - все персонажи, фигурирующие в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реальными людьми, живыми или мёртвыми, является чисто случайным.
И просто в качестве предупреждения: в этом рассказе нет секса. Я благодарю jo за редактирование.
********
Эпиграф
"Разрушение, как и созидание, является одним из предназначений Матери Природы". Маркиз де Сад
Глава 1: Разрушение
24 июня 2011 года (пятница)
Морин высунула голову из кухни и крикнула:
— Ро-о-о-ууз, не могла бы ты открыть дверь?! Прямо сейчас у меня полно дел.
Юная девушка подняла глаза на свою маму, указывающую на входную дверь, и сморщила лицо в досадливой гримаске. С видимой неохотой она поднялась с дивана, на котором устроилась было с ногами, и вытащила из ушей гарнитуру айпода.
По другую сторону входной сетчатой двери виднелись фигуры высокого мужчины в костюме и полицейского в форме.
— Чем я могу вам помочь? - спросила гостей подошедшая девушка.
Мужчина в костюме ответил:
— Здравствуйте. Джейсон Вудс дома?
— Минутку, - сказала Роуз, после чего обернулась в сторону кухни и, приставив ладони рупором ко рту, прокричала:
— ПА-А-А-А-ААП! Здесь полиция!
Почти сразу же оттуда вынырнул Джейсон, одетый в фартук и вытираюший руки кухонным полотенцем.
— Что ты сказала? - переспросил он дочь.
— Папа, к нам полиция, - ухмыльнулась Роуз, указав большим пальцем через плечо на дверь. - Парень, у тебя большие неприятности, - не преминула шутливо съехидничать она в адрес отца.
— Убирайся отсюда, иди и помоги своей матери на кухне. А теперь брысь! - приказал отец, успев шлёпнуть девушку по попке, когда она проскочила мимо него.
— Добрый вечер, я Джейсон Вудс. Чем могу быть полезен? - обратился затем он к неожиданным визитёрам.
— Я - детектив Скэнлон, а это офицер Пеллегрино, - представился мужчина в костюме, когда они оба предъявили свои удостоверения и полицейские жетоны. - Мы можем войти?
— Конечно, входите, - Джейсон открыл внешнюю дверь и отступил, давая полицейским пройти в дом. — Простите за этот хаос. У моей дочери завтра свадьба, и кто-то забыл сообщить поставщику провизии о каком-то гавайском блюде, или типа того... так что мы делаем всё возможное, чтобы успеть это приготовить.
— Кстати, позвольте дать вам небольшой совет, господа, - усмехнувшись, продолжил отец Роуз. - Никогда не заводите дочерей, а если уж заведёте, то никогда не позволяйте им выходить замуж. Это слишком дорого, и в конечном итоге они просто сведут всех с ума.
— Я это слышала!! - завопил измученный женский голос из соседней комнаты.
— Чёрт, теперь у меня неприятности. Ладно, так чем я могу вам помочь?
— Извините, что беспокоим вас в такой момент, но вы были мужем Алисии Вудс? - спросил детектив Скэнлон.
Мгновенно вся краска отхлынула от лица Джейсона, а его руки упали вниз и безвольно обвисли. Кухонное полотенце выскользнуло из пальцев и теперь лежало у его ног. Застыв на месте, он стоял в коридоре прихожей, немо глядя на двух стоявших там офицеров, словно увидел привидение за их спинами.
— Милый, кто там у нас? - раздался женский голос за спиной Джейсона, и симпатичная блондинка средних лет вышла из кухни в точно таком же фартуке, встав рядом с мужем.
— Привет, я Морин, - представилась она, протягивая руку двум полицейским, и тут же спохватилась. - Ой, извините. Если не хотите испачкать руки в папайе, подождите минутку.
Она наклонилась, подняла с пола кухонное полотенце и начала вытирать свои руки. Только тут хозяйка заметила отсутствие цвета и застывшее выражение лица своего мужа.
— Джейсон, что... что происходит? - испуганно спросила Морин.
— Вы миссис Вудс? - обратился к ней офицер.
— Д-да... - растерянно подтвердила она, переводя свой взгляд с оцепеневшего мужа на полицейского.
— У нас есть некоторые новости о первой миссис Вудс - Алисии, - сообщил детектив.
Теперь уже в один миг побледнела и охнула Морин.
— О боже, нет! - она инстинктивно прижала руки к груди и повернулась, чтобы посмотреть на своего мужа.
— Мистер Вудс, миссис Вудс, я не знаю, будет ли это хорошей новостью для вас или нет, но Алисия Вудс была найдена живой и проживает сейчас в штате Вашингтон. Мы получили факс из полицейского управления Сиэтла, в котором сообщалось, что она находится под стражей в связи со смертью её мужа.
— Проверка по отпечаткам пальцев установила, что она числилась пропавшей без вести с 1987-го года. Сейчас она носит имя Кристин Маркс, но положительная идентификация подтвердила: нынешняя Кристин Маркс - это Алисия Вудс.
Детектив перевёл дыхание, внимательно смотря на обоих супругов, в ожидании какой-нибудь реакции на принесённую им новость.
Тишина в коридоре была жуткой. Никто не двинулся с места. Никто не пошевелился. Как будто маятник часов замер на полутакте, время остановилось и всё застыло на месте.
Затаив дыхание, Морин продолжала смотреть снизу вверх на своего мужа, в глазах которого теперь дрожали слёзы, словно никак не могущие определиться - пролиться им, или нет.
Решившись, Морин нарушила невыносимо тягостное молчание.
— Э-э-э... с-спасибо, офицер, - пробормотала она. - Я... Мы... Я не знаю, что сказать. Нам нужно некоторое время, чтобы... Вы понимаете, о чём я. Так много всего и сразу, что...
— Я понимаю, мэм, - кивнув, мягко согласился детектив. - Пока у нас есть только один факс из Сиэтла, но я уверен, что будут и другие. Нам пришлось достать из архива материалы дела, чтобы понять, с чем мы здесь столкнулись; в конце концов, прошло уже 24 года. Я сам ещё учился в начальной школе, когда это всё произошло. Как только мы узнаем больше, мы свяжемся с вами, если вы не против.
— Конечно-конечно, офицер, звоните или заходите в любое время, - заторопилась Морин. - Мы хотим знать обо всём, что происходит, как только у вас появятся новости. Спасибо, что зашли.
Уходя, офицеры осторожно прикрыли сетчатую дверь и растворились в опустившейся на улицы темноте.
Джейсон всё так же, окаменев, стоял на месте с той секунды, как услышал имя Алисии. Сделав шаг вперёд, Морин осторожно обняла своего потрясённого мужа и положила голову ему на плечо.
Когда она почувствовала, как тёплая капля упала сверху и поползла по её щеке, Морин тоже заплакала. Они стояли в дверях, замерев и вцепившись друг в друга, казалось, несколько часов, но на самом деле прошла всего пара минут. Крик Роуз, донёсшийся с кухни, заставил вернуться одну из них к реальности:
— МА-А-АМ, здесь что-то кипит!!
Морин слегка отстранилась и посмотрела на Джейсона.
— Милый, почему бы тебе не пойти прилечь? Мы с Роуз можем закончить всё на кухне. Я приду через несколько минут, и мы сможем поговорить. Хорошо? - она погладила мужа по влажной щеке.
Не говоря ни слова, Джейсон механически повернулся и пошёл вверх по лестнице. После того, как он завернул за угол, раздался тихий щелчок закрывшейся двери спальни.
— Господи, почему именно сейчас? - задыхаясь, вполголоса причитала Морин. - Пожалуйста, Боже, скажи мне, что он сделал, чтобы заслужить это? Завтрашний день должен был стать самым счастливым... а теперь всё пошло наперекосяк. Господи, прошу, пожалуйста, помоги моему Джейсону...
Морин вытерла бегущие слёзы со своего лица испачканным кухонным полотенцем, выпрямила спину и вернулась на кухню, чтобы спасти дочь от взбунтовавшейся кипящей кастрюли.
********
Час спустя готовка на скорую руку была закончена, и Морин смогла подняться наверх. Когда она отворила дверь спальни, её встретила тёмная комната. Лишь узкая полоса света, проникшая из коридора, помогла ей увидеть Джейсона, сидевшего в старом кресле рядом с окном.
На нём всё ещё был надет кухонный фартук. Голова Джейсона была опущена, плечи ссутулились, а руки недвижимо лежали на коленях. Морин на цыпочках подкралась поближе и опустилась на колени перед сидящим мужем.
Она попыталась разглядеть его глаза, но они были скрыты густой тенью. Морин прильнула всем телом к его ногам, накрыла своими ладонями руки мужа и прислушалась к его дыханию. Он дышал. Это был хороший знак. Она чувствовала, что должна подождать ещё некоторое время, прежде чем что-то сказать.
Жена положила голову ему на колени, и они оставались так вместе в темноте, казалось, несколько часов. На этот раз в молчании прошёл час, а не несколько минут. Наконец, Морин подняла голову и нарушила мрачную тишину.
— Дорогой, посмотри на меня, пожалуйста... посмотри на меня, - негромко позвала она.
Джейсон приподнял голову - немного, лишь на дюйм или два, и посмотрел в блестящие в полумраке глаза красавицы, обнимавшей его ноги.
— Я знаю, через что ты проходишь, и понимаю, как это больно, - заговорила она проникновенным голосом. - Господи, как я понимаю твою боль! Я не знаю, о чём именно ты думаешь, но могу гарантировать тебе одно: я здесь ради тебя, любимый, и всегда буду здесь. Я никогда не оставлю тебя. Мы пройдём через это вместе, ты и я... слышишь, ВМЕСТЕ, вдвоём.
Возможно, Морин отчаянно хотела увидеть то, что она увидела, но всё же в неверной полутьме спальни ей показалось, что один уголок его рта приподнялся вверх. Улыбка мужа, какой бы слабой и незаметной она ни была, лучом света пролилась на её сердце.
— Джейсон, пожалуйста, послушай меня. Завтра будет знаменательный, очень важный день, и я не хочу, чтобы это испортило его для кого-то. Нам с тобой придётся сделать счастливые лица и притвориться, что полиция никогда не приходила... до тех пор, пока не закончится свадьба.
Морин чуть сильнее сжала его руки, и её убеждающий голос, казалось, проникал прямо в его сердце.
— Ты можешь это сделать, я знаю, ты справишься. Ты сильный, Джейсон. Если тебе будет нужно, ты знаешь, что всегда можешь положиться на меня. Я буду рядом, в любой момент, каждую минуту. А потом... потом мы сможем разобраться с Алисией.
Глядя ей в глаза, полные решимости и надежды, он собрал всю свою волю, чтобы загнать захлестнувшую его боль в маленький дальний закуток своего разума. Сейчас свадьба его дочери была главным и единственным, что имело значение.
И пускай позже ему снова придётся столкнуться с этой старой болью, так долго терзавшей его душу. Ему понадобится помощь Морин, но она обещала быть рядом, и он верил её слову.
Джейсон заговорил впервые с тех пор, как поднялся наверх.
— Я люблю тебя, - дрогнувшим, словно чужим, голосом произнёс он, выпростав одну руку из-под её кисти и нежно проведя тыльной стороной пальцев по её щеке.
— Давай ложиться спать. Нам нужно будет рано вставать, и день будет очень длинным. Я не хочу, чтобы завтра наша дочь видела что-либо, кроме улыбок... до тех пор, пока она в последнюю минуту не обнаружит какую-нибудь другую чрезвычайную ситуацию, из-за которой начнёт паниковать.
*******
24 года тому назад
19 мая 1987 года (вторник)
Джейсон сидел на полу, скрестив ноги, с маленькой Бетани, уютно устроившейся на его коленях, и смотрел диснеевский мультфильм на своём новом видеомагнитофоне.
Бетани заливалась счастливым смехом - так, как только может быть счастлив трехлётний ребёнок, наблюдающий за тем, как Чип и Дейл безумно носятся по экрану. Время от времени она пыталась подражать им, издавая те же писклявые звуки, что и эта забавная парочка бурундуков. Папе нравилось наблюдать за реакцией своей девочки каждую секунду, что они были вместе.
Старший брат Бетани сидел на диване, сосредоточенно пытаясь одолеть противников в своей новой портативной электронной игре "Space Invaders". Джереми был настолько поглощён уничтожением вторгшихся пришельцев, что вряд ли бы услышал, как настоящий торнадо пронёсся бы по гостиной, не говоря уже о звуках из телевизора или визгах трёхлетней сестрички.
Прямо сейчас Джейсон находился в раю. А рай был там, где была его семья.
В его обязанности входило забирать детей у няни по вторникам и четвергам. Но Джейсон совсем не возражал - ему нравилось проводить с ними любое возможное время, и он с радостью использовал вторники и четверги как предлог, чтобы подольше повозиться с детьми и поиграть с ними на полу.
По расписанию его жены, Алисия работала допоздна в эти два дня недели, возвращаясь домой не раньше семи часов вечера, поэтому Джейсон также отвечал за ужин. Обычно это означало появление на столе "Неряхи Джо", "Hamburger Helper¹" или хот-догов, или чего-то ещё, не слишком замысловатого, с чем он мог справиться. Сегодня вечером у них были макароны с сыром. Вкуснотища!
— Ты оставил мне что-нибудь на ужин? - спросила Алисия, стоя в дверях и улыбаясь с высоты своего роста всем троим.
— Мамочка-а-а!! - запищала малышка Бетани, подскакивая попой на коленях отца и протягивая свои ручки, чтобы мама взяла её на руки.
Алисия сделала пару шагов, наклонилась и поцеловала Джейсона в макушку, а затем подхватила свою красивую, восторженно визжащую маленькую девочку и крепко обняла её. Азартно нажимавший на кнопки Джереми так и не оторвался от своей игры.
Джейсон поднялся с пола и застонал, разминая затёкшие ноги. Он попытался было поцеловать свою жену, но извивающаяся маленькая девочка крутилась из стороны в сторону, дрыгая ножками, и, как он ни старался, ему так и не удалось подступиться к губам Алисии.
— Как прошёл твой день? - спросил Джейсон.
— Ничего интересного: ещё один покойник и ещё одно имущество, которое нужно ликвидировать. А что у тебя?
— Всё только что стало намного лучше, - сказал он, обходя высокую брюнетку сзади и целуя её в шею. - Проходи и присаживайся. Я оставил тебе немного ужина. Давай я разогрею его в микроволновке.
Когда стол был накрыт и ужин подан, Алисия принялась за трапезу. Джейсон с заговорщическим видом исчез, а затем, спустя минуту, вновь появился на кухне.
— Вино с макаронами и сыром? Ух ты, кажется, среди нас завелись гурманы, - удивилась она, когда Джейсон, улыбаясь, поставил на стол перед женой высокий бокал, наполненный красным.
— Я просто подумал, что тебе захочется немного расслабиться... ты была такой напряжённой в последнее время. И, кстати, - это вино из бутылки, а не из коробки. У него отличный вкус.
— Ого, а ведь сегодня только вторник! - Алисия отпила немного из бокала и одобрительно улыбнулась.
— Ты что, пытаешься напоить меня, чтобы после немного пошалить со мной? - она хихикнула и помахала в воздухе указательным пальцем. - Ну, если это то, чего ты хочешь, тогда неси бутылку сюда и продолжай наливать.
— Хорошо! Позволь мне наполнить твой бокал, - живо откликнулся он.
Сидя напротив, Джейсон молча наблюдал, как Алисия ест, не сводя с неё любящих глаз. Даже спустя годы их знакомства и брака, он не мог налюбоваться ею. От одного лишь её вида у него замирало сердце, а от прикосновений Алисии по его спине бежали мурашки. Даже от запаха её духов у него слабели колени, превращая их в дрожащую массу желе.
Для него Алисия была самой красивой женщиной на Земле. Она была всем его миром, наполняя его светом, радостью и счастьем. Джейсон боготворил её так сильно, что всё остальное в его жизни казалось неважным по сравнению с ней. После того, как Джейсон уложил детей спать, у него выдалась спокойная минутка, чтобы посидеть в тишине и насладиться своей женой. Они оба свернулись калачиками на диване, разговаривая вполголоса и потягивая остатки красного вина.
— Как только дети угомонятся и уснут, почему бы нам не подняться наверх и не поработать над номером три? - намекающе прошептал Джейсон ей на ушко.
— Джейсон, я думаю, сейчас нам нужно уделить всё наше внимание тем двоим, которые у нас уже есть, - не поддержав его энтузиазма, ответила Алисия. - Мы должны быть уверены, что они вырастут хорошими и сильными. Ещё немного детей, и я... то есть, мы... сойдём с ума.
Она ласково провела ладонью по груди мужа, слегка пощекотав кончиками пальцев тёмные волоски.
— А теперь, давай-ка отправимся в постель и будем наслаждаться друг другом. Просто занимайся со мной любовью и не беспокойся о том, чтобы завести ещё детей. Хорошо?
— Да, я понимаю, - признался Джейсон. - Просто, когда я лежу на полу и играю с нашими бутузами, я думаю о том, как нам весело... и если так здорово возиться с двумя детьми, то только представь, насколько веселее было бы с тремя, четырьмя... или даже пятью!
Воодушевлённый этими картинами, Джейсон даже привстал на диване, а его голос наполнился нотками умиления и мечтательности:
— Я просто хочу, чтобы ты тоже присоединилась к нам на полу и гонялась за ними по всей комнате... о, тогда бы ты поняла, о чём я говорю. Я никогда в жизни не занимался ничем более приятным... ну-у, возможно... за исключением тех моментов, когда мы с тобой создавали наших карапузов. Хах-ха... да, думаю, это всё же на первом месте, - засмеялся он.
— Я устала и не хочу больше говорить об этом, - пожаловалась Алисия, прильнув к его плечу и крепко прижимая мужа к себе.
— Я просто хочу обнять тебя и заняться любовью - так, как будто мы остались последними людьми на нашей планете... как будто завтра никогда не наступит и это будет наш последний раз. Просто обними меня покрепче и скажи, что любишь меня, - попросила она.
— Ммм-мммм... я люблю тебя, Алисия Вудс, - откликнулся он, целуя её в нос.
20 мая 1987 года (среда)
Рабочий день Джейсона прошёл в привычном хаотическом беспорядке. Один человек позвонил и сообщил, что он заболел, другой уехал из города на какие-то курсы повышения квалификации, а одна из секретарш по-крупному поссорилась со своим парнем, из-за чего спонтанно разражалась слезами примерно каждые полчаса.
В результате Джейсон остался единственным человеком, который пытался выполнять работу за всех, в ущерб своей собственной. Ситуация была настолько сумасшедшей, что ему в одиночку пришлось справляться с тремя срочными заданиями одновременно, при этом полностью пропустив обед.
Когда его перехватила одна из секретарш офиса и сказала, что ему звонят по телефону, это был первый раз за весь день, когда ему удалось присесть на минуту и перекинуться с кем-либо больше, чем одной фразой.
— Это Джейсон, чем я могу вам помочь? - произнёс он в трубку.
— Привет, мистер Вудс, это Трейси, - услышал он голос молодой девушки - приходящей няни, присматривавшей за их детьми. - Я пыталась связаться с миссис Вудс, чтобы узнать, во сколько она собирается забрать сегодня Джереми и Бетани, но не смогла до неё дозвониться. Вы не знаете, во сколько она будет здесь?
— Думаю, как обычно, в три часа. А что?
— Ну, сейчас уже четыре, а у меня назначена встреча в пять тридцать на другом конце города. Мне нужно, чтобы их забрали как можно скорее, - предупредила Трейси.
— Давай я позвоню ей и проверю. Если понадобится, я сам приеду и заберу их. Я перезвоню тебе через минуту, - пообещал он, бросив тревожный взгляд на часы и почувствовав внутри небольшое беспокойство.
Положив трубку, Джейсон сразу же позвонил в офис жены.
— "Ликвидация имущества M & P", говорит Барбара Росс, - раздался знакомый ему голос начальницы Алисии.
— Привет, Барб, это Джейсон, Алисия у себя?
— Привет, Джейсон. Я не знаю, не видела её сегодня. Подожди, дай я спрошу у Гарри.
Телефон был положен на стол, пока Барбара разговаривала с несколькими людьми в офисе.
— Джейсон, мне жаль, но её здесь нет, - вновь раздался в трубке её голос.
— Никто не знает, где она. Я думала, что она на выезде, в доме клиента, разбиралась с его бумагами... но Гарри сказал, что он был там, и Алисии с ним не было. Сегодня её никто здесь не видел. Я выглянула в окно, её машина стоит на стоянке, но в здании её нет. Я могу что-нибудь ещё сделать?
— Спасибо, Барб, но нет. Сегодня её очередь забирать детей, но она опаздывает. Я просто съезжу за ними и отвезу их домой. Если она вернётся в ближайшее время, скажи ей, что дети со мной... и пусть она позвонит мне.
На самом деле, Джейсон испытал облегчение, что нашёл хоть какую-то причину выбраться из офиса, превратившегося сегодня в какой-то сумасшедший дом. Забрать детей было для этого самым подходящим предлогом и оправданием.
Но... это было совсем не похоже на Алисию - забыть забрать детей. Каждый понедельник, среду и пятницу она была у няни ровно в три часа. В этот понедельник всё было, как всегда, но сегодня, в среду, она вообще там не появилась. И даже не позвонила - ни Трейси, ни ему. Привезя детей домой и усадив их перед телевизором, Джейсон снова позвонил в офис Алисии. Там по-прежнему никто её не видел.
Он позвонил её лучшей подруге - Линде, и в разговоре с ней оказалось, что она не общалась с Алисией уже пару недель. Джейсон даже позвонил своей маме - на тот случай, если вдруг она разговаривала с его женой сегодня. Увы, мама знала не больше, чем все остальные.
Потребовалось сделать ещё пару звонков, чтобы найти няню детям, которая могла бы приехать прямо сейчас. Через несколько минут молодая девушка с соседней улицы пришла, чтобы присмотреть за детьми, и Джейсон, дав ей необходимые инструкции, сел в свою машину и поехал на работу к Алисии.
Заехав на стоянку, он припарковался рядом с её машиной и заглянул внутрь. Там не было ничего странного: обычная мелочовка валялась на пассажирском сиденье, пальто Алисии и пара её перчаток лежали на заднем. Все двери авто тоже были заперты.
Джейсон зашёл в офис и поговорил со всеми коллегами жены, и все они находились в таком же неведении, как и он сам. Он уже начинал немного беспокоиться, поскольку такое поведение Алисии не было обычным.
Она всегда сообщала ему, куда собирается идти, тем более звонила и предупреждала в тех случаях, когда ей приходилось задерживаться. И уж совсем из ряда вон выходящим было то, что она не забрала своих детей - такого прежде не случалось никогда. Безрезультатно покинув офис Алисии, Джейсон объехал все магазины и рестораны, которые, как он знал, она часто посещала. Ни в одном из них никто из сотрудников её не видел.
Вернувшись домой и заплатив девушке за то, что она присмотрела за детьми, он понял, что уже довольно поздно и что никто из них ещё не ужинал. Отец усадил детей перед сытным блюдом из рыбных палочек и картофеля фри, и пока они уплетали его, сделал ещё несколько звонков.
Когда Джейсон вновь позвонил своей матери, она тоже обеспокоилась сложившейся ситуацией и настояла на том, чтобы приехать и помочь, чем сможет. Во всяком случае, она могла бы присмотреть за внуками.
Время шло, на улице темнело, и теперь Джейсон был встревожен по-настоящему. Он не видел свою жену с тех пор, как поцеловал её утром, на прощание перед уходом. Он передумал обо всём на свете, и не мог придумать ни единой зацепки, ни одного намёка... совсем ничего, что помогло бы ему понять, где она могла находиться.
Помимо этого, Джейсон не мог припомнить ничего такого, что он сам мог сделать или сказать не так, что могло бы расстроить Алисию. Не было ничего - ни причины, ни подсказки, абсолютно НИ-ЧЕ-ГО.
И, что хуже всего, не было никакой Алисии.
*******
Когда в сумерках приехала мама Джейсона, то первое, что она сделала после того, как быстро осмотрелась - это начала отдавать команды. Она навела порядок на кухне, а затем уложила детей спать и прочитала им сказку. Перед этим она велела Джейсону позвонить в полицию.
Когда дети уснули, мама выключила свет в их спальне и спустилась вниз, где обнаружила Джейсона сидящим на диване и обхватившим руками голову.
— Что они сказали? - спросила она тихим, но обеспокоенным голосом.
— Они заявили, что это не соответствует их критериям для составления заявления, - не поднимая головы, бесцветным голосом проговорил Джейсон. - Ещё они сказали, что я должен продолжить проверять тюрьмы и больницы в округе, чтобы узнать, не объявилась ли она там.
— Боже мой, неужели они действительно так сказали? - поразилась мать.
— Да, и ещё много чего, - с горечью ответил он. - Они сказали, что не занимаются активными поисками пропавших людей. Они не будут искать человека только потому, что кто-то сказал, что он пропал.
— И у них хватило наглости заявить мне, - в голосе Джейсона прорезались гневные нотки, - что моя жена - взрослая женщина и может делать всё, что захочет, и идти, куда хочет и с кем хочет. Она не обязана мне ничего говорить.
— Чёрт, они как будто говорили мне, что пока она не окажется мёртвой, они ничего не собирались предпринимать, и мне лучше их не беспокоить. Словно им было всё равно, понимаешь?
— И что ты теперь собираешься делать? - спросила его мать.
— Я звонил в обе больницы, но её там нет. Я обзвонил все полицейские участки четырёх соседних округов, и у них тоже нет никаких записей об Алисии. Я ещё раз позвонил её начальнице, и теперь она тоже встревожена из-за всего этого. Никто ничего не знает. Её нигде нет! Она просто исчезла, как пердёж на ветру!
— Джейсон, я знаю, что ты расстроен, но, пожалуйста, следи за своим языком, - укоризненно перебила его миссис Вудс.
— Прости, мам, - повинился он. - Я просто не знаю, что делать. Каждые несколько минут я поднимаю глаза в надежде, что вот сейчас откроется дверь и войдёт Алисия.
— Я подпрыгиваю от звуков каждой проезжающей мимо дома машины или просто хлопающей дверцы, которые слышу. Я постоянно выглядываю в окно, но там ничего нового. Мама, это сводит меня с ума. Я хочу сделать хоть что-нибудь, вместо того, чтобы сидеть здесь и переживать, но я не знаю, что... ЧТО я должен делать?
— Сынок, я не могу сказать тебе, что делать, потому что я и сама не знаю. Одно я знаю точно: когда она вернётся домой, я собираюсь высказать ей всё, что об этом думаю. Она крепко задолжала тебе, создав весь этот хаос и заставив тебя пройти через него. И не говори мне, что я не могу. Я скажу своё материнское слово, и ей придётся с этим смириться.
21 мая 1987 года (четверг)
Ещё до восхода солнца Джейсон уже сидел в своей машине и ехал на работу к Алисии. Он не спал всю ночь, выглядел ужасно, да и чувствовал себя так же дерьмово.
Единственное, что он сделал перед выходом из дома - всё-таки нашёл минуту, чтобы плеснуть себе на лицо немного воды, смыв тем самым следы ночных слёз.
Он снова припарковался рядом с машиной Алисии, всё так же одиноко торчавшей на парковке. Своим запасным ключом он отпер водительскую дверь и втиснулся внутрь.
Джейсон проверил все возможные места: в бардачке, под сиденьями, за козырьками, в пепельнице - везде. И снова он не нашёл ни одной зацепки, которая подсказала бы ему, где может находиться его жена.
Он вылез наружу и заглянул в багажник, но и тот ничем не отличался от всего остального: ничего необычного, никаких подсказок, абсолютный ноль. Под капотом тоже не было ничего, кроме двигателя.
Захлопнув крышку, Джейсон вернулся за руль и завёл машину. Из оживившегося радио в салоне заиграла музыка с любимой станции Алисии. Датчик бензина показывал почти полный бак. Всё было в порядке.
Не было лишь самой хозяйки авто.
Джейсон в сердцах ударил по рулю и разразился целой серией непечатных выражений, которыми мог бы гордиться любой просоленный штормами моряк. Когда его запал иссяк, он в отчаянии уронил голову на свои руки, бессильно повисшие на руле.
— Джейсон? Я так и думала, что это ты, - услышал он знакомый голос, но даже не шевельнулся, никак на него не отреагировав.
Барб, начальница Алисии, стояла перед машиной с обеспокоенным выражением лица.
— Она не вернулась домой вчера вечером?
Джейсон, не меняя позы, лишь отрицательно покачал головой. Он не хотел, чтобы она видела сейчас его лицо.
— Ты позвонил в полицию? - озабоченно спросила она.
— Они сказали, что ничего не могут сделать, - выдавил он глухо.
Обеспокоенное выражение её лица сменилось гневом.
— Я займусь этим, - решительно заявила она, после чего целеустремлённо направилась в офис и исчезла за входными дверями. Джейсон же продолжал сидеть за рулём, смотря в никуда отсутствующим взглядом. Примерно через десять минут на стоянку въехал полицейский патруль. Барб вышла из здания, подошла к машине и заговорила с полицейским. После недолгого диалога Барб и один из полицейских подошли к тому месту, где Джейсон по-прежнему сидел в авто Алисии.
Барб приблизилась к водительской двери и положила руку на плечо Джейсона, слегка встряхнув его, чтобы привлечь внимание к своим словам.
— Джейсон, это мой племянник, Тед Паркер. Он хочет посмотреть, чем можно будет тебе помочь. По крайней мере, он собирается принять заявление о пропаже человека, верно, Тедди?
— Дальше я сам, тётя Барб, - отозвался молодой коп. - Ты возвращайся к себе, а мы зайдём попозже, когда закончим здесь.
Этот молодой парень сильно отличался от того диспетчера, с которым Джейсон разговаривал накануне по телефону. Как минимум, он казался заинтересованным, и ему, похоже, было не всё равно.
Тед Паркер действительно хотел помочь Джейсону, задавая ему множество вопросов, многие из которых казались тому не имеющими отношения к пропаже жены, но он всё равно старался отвечать на них - в меру своих знаний.
Дотошный офицер ещё раз тщательно обыскал машину Алисии, заглянув при этом в те места, куда Джейсон и не подумал бы заглядывать - например, в щели между самим сиденьем и его спинкой, а также в аптечку первой помощи. Он даже [специально для bestweapon.in] снял запасное колесо и заглянул под него.
Впрочем, как и Джейсон, он ничего не нашёл. В заключение, полицейский посоветовал забрать машину жены домой, запереть её в гараже и ничего в ней не трогать, - на тот возможный случай, если им понадобится ещё раз всё проверить.
Когда они закончили осмотр на парковке, оба мужчины поднялись в офис "Ликвидации имущества М & Р". Барбара показала им кабинет Алисии и то, над чем она обычно работала.
Это было большое открытое пространство, заставленное множеством коробок с бумагами, документами, фотографиями и кучей других вещей, связанных с имуществом поместья, ликвидацией которого она занималась перед своим исчезновением.
Барб включила компьютер Алисии и помогла офицеру просмотреть файлы, которые на нём содержались. И опять они не нашли ничего очевидного или полезного. Офицер - племянник Барб велел ей запаролить компьютер пропавшей сотрудницы и, по возможности, запереть её кабинет.
Как только Тед подаст заявление о пропаже Алисии, в офисе, вероятно, побывают другие полицейские, чтобы более детально разобраться с тем, о чём он сообщит в своём рапорте. Парень сделал всё возможное, чтобы развеять страхи Джейсона, но на самом деле это мало чем помогло.
К тому времени, как офицер ушёл, Джейсона почти трясло. Сейчас он располагал не намного большей информацией, чем прошлым вечером: Алисия пропала, а он был не в том состоянии, чтобы делать хоть что-то полезное. Джейсон решил поехать домой и вернуться за машиной жены позже.
На своём пути до дома, он нарочно сделал несколько десятков крюков, объехав почти весь город в поисках жены. Он заезжал даже в те места, где, как он знал, она никогда бы не появилась. Словно на автомате, он просто вёл машину, не задумываясь о дороге, и ехал туда, куда указывал голос в навигаторе. Когда Джейсон вернулся домой, на автоответчике было сообщение. Он быстро перемотал плёнку и прослушал запись, надеясь, что это было известие от Алисии.
Увы, это была его секретарша, которая спрашивала, почему его нет на работе и где он находится. Джейсон, торопясь найти свою жену, совсем забыл позвонить на свою работу и сообщить, что берёт отгул на день или два.
Укол вины заставил его перезвонить своему боссу и объяснить возникшую ситуацию. Начальник сказал ему делать то, что он был должен, и что Джейсон может потратить на это столько времени, сколько будет нужно. Да, у него был отличный босс.
Мама Джейсона отвела детей на прогулку в парк, и мужчина остался дома наедине со своими мыслями. Он тяжело сидел за кухонным столом, время от времени отпивая глоток из стакана с содовой, и напряжённо думал.
Мысли, роившиеся в его черепной коробке, переплетались друг с другом, сталкивались и хаотично метались в тысяче направлений одновременно. Сотни самых разных, иногда совершенно диких, вопросов всплывали в его воспалённом мозгу, не находя ответов.
Что, если Алисия лежит в эту минуту где-нибудь в канаве, раненая и не могущая позвать на помощь? Что, если она бродит по городу с амнезией? Что, если её кто-то похитил? Что, если это... Что, если то... Что, если что-то ещё..?
Десятки сценариев "что, если...", в большинстве своём мрачных, заполонили его разум, не исключая даже самых невероятных и фантастических.
В какой-то момент, когда он подумал: а что, если она сбежала с каким-нибудь другим мужчиной..? - Джейсон сразу же отбросил эту мысль. Это казалось таким диким предположением и было настолько далеко от того, какой была Алисия, что просто выходило за рамки абсурда.
От всех этих тягостных и бесплодных размышлений у него разболелась голова. Он уронил её на стол и, вздрагивая всем телом, плакал, всхлипывая и не вытирая капающих на столешницу слёз, до тех пор, пока не заснул. В окнах было уже темно, когда Джейсон, очнувшись от тяжёлой полудрёмы, вынырнул из небытия и поднял голову от стола. В доме царила непривычная, вязкая тишина. Обычно из гостиной доносились звуки игры детей или бормотание телевизора, но сейчас его уши не могли уловить ничего, кроме жуткого, пустого безмолвия. Единственным признаком жизни был свет, падавший в коридор из гостиной. С трудом и болью разогнув своё затёкшее от неподвижности тело, Джейсон, пошатываясь на покалываемых тысячами иголок ногах, вошёл в комнату и увидел свою мать, сидящую в кресле рядом с маленькой лампой и читающую журнал.
— П-привет, - просипел Джейсон несколько бессвязно, чувствуя царапающую сухость в горле.
— Привет. Как ты себя чувствуешь? - мама отложила журнал на столик и внимательно взглянула на сына поверх своих очков.
— Шея затекла, всё болит, - пробурчал он, - и в основном я чувствую себя очень хер... ну, ты понимаешь.
— Я понимаю, - качнула она головой. - Послушай, я отвезла детей к твоей сестре. Они могут провести у неё ночь или оставаться там столько, сколько потребуется. Я сообщила всем, что происходит, и все обеспокоены так же, как и ты. Я даже рассказала пастору Беннингфилду, и он пообещал, что в воскресенье они произнесут особую молитву за вас с Алисией.
— Джейсон, дорогой, все, кого я знаю, любят тебя и хотят помочь, - сняв очки и положив их поверх журнала, мягко произнесла она.
— Если ты только скажешь слово, здесь в мгновение ока соберётся целая армия людей, которые сделают всё, что в их силах. Я переехала в свободную комнату и останусь здесь, пока весь этот хаос не закончится. А теперь иди наверх, сынок, и прими душ. Когда ты спустишься, я приготовлю ужин.
Джейсон повернулся и сделал пару шагов, чтобы подняться наверх, но остановился на полпути. Развернувшись, он подошёл к своей матери, обнял её за плечи и крепко прижал к себе, - как в детстве, когда упал с велосипеда и до крови ободрал коленку.
Прямо сейчас Джейсон очень нуждался в чистой и бескорыстной материнской любви.
25 мая 1987 года (понедельник)
Алисия исчезла. Её нигде не было. Джейсон провёл всю субботу и воскресенье, разъезжая по всему городу в попытках найти её. Хорошо, что цены на бензин снизились после катастрофического дефицита, который случился несколько лет тому назад, но всё равно платить 95 центов за галлон было многовато.
Он разговаривал со всеми, кого она знала, а также со многими незнакомцами. У Алисии не осталось близких родственников, так что не было никого, к кому Джейсон мог бы приехать и расспросить о ней.
Её отец умер, когда она была ещё подростком, а мать - через год после того, как Алисия вышла замуж за Джейсона. У неё не было ни родных братьев, ни сестёр, а все её двоюродные братья и сёстры были разбросаны по всей стране.
Джейсон обзвонил всех дальних родственников, имена и номера телефонов которых были указаны в их списке рождественских открыток, но всё так же никто не видел его жену и ничего о ней не слышал.
Барб помогла привезти машину Алисии домой и провела субботнее утро, разговаривая с ним и стараясь быть как можно более полезной.
Днём в воскресенье все братья и сёстры Джейсона и их семьи приехали к нему, чтобы оказать посильную поддержку. День закончился так же, как и большинство семейных встреч: всеобщей дегустацией пиццы на заднем дворе и тихими разговорами. Это был довольно мрачный ужин, но всё равно собравшимся людям нужно было поесть.
*******
В понедельник, вместо того, чтобы пойти на работу, как он это обычно делал, Джейсон сидел на заднем дворе, уставившись на забор, когда его мать, неслышно ступая, подошла к нему сзади.
— Джейсон, здесь детектив, который хочет тебя видеть, - мягко тронув сына за плечо, сказала она.
Ему пришлось вставать и плестись в гостиную, где его уже ждал некто в сером костюме, среднего роста и с незапоминающейся внешностью.
— Мистер Вудс, я детектив Эмброуз, - визитёр показал своё удостоверение. - Я получил отчёт от офицера Паркера, и хотел бы задать вам несколько вопросов.
— Хорошо, пожалуйста, присаживайтесь. Не хотите ли чего-нибудь выпить? - предложил Джейсон.
— Нет, спасибо, сэр, - покачал тот головой. - Я не отниму у вас много времени.
— Пожалуйста, поймите, что кое-что из того, что я собираюсь сказать или спросить, может быть личным или болезненным, но если мы хотим довести это дело до конца, нам нужна любая информация, которую мы сможем получить, - предупредил детектив, внимательно рассматривая хозяина дома своим цепким и профессиональным взглядом.
— Я понимаю, и расскажу вам всё, что смогу, - ответил Джейсон довольно угрюмым тоном, заняв место на диване напротив него.
— Я не собираюсь углубляться в основную информацию, которая уже есть у нас в отчёте, но не могли бы вы рассказать мне, когда в последний раз видели свою жену? - задал полицейский свой первый вопрос. Вздохнув, Джейсон ответил:
— В среду утром я поцеловал её на прощание, когда уходил на работу, это было... кажется, около половины восьмого. В то утро, чуть позже, она должна была сама поехать на работу, но в офисе она так и не появилась.
— Как складываются ваши отношения с женой? Случались ли у вас ссоры, или, может быть, её что-то беспокоило?
— Ничего. Абсолютно ничего, всё было просто прекрасно, - пожав плечами, Джейсон отрицательно покачал головой.
— Во вторник мы ужинали с детьми - точно так же, как и в любой другой вечер; потом сидели, разговаривали и смотрели телевизор, пока не пришло время ложиться спать. Насколько я могу судить, Алисия ни о чём не беспокоилась. Мы не ссорились уже несколько месяцев. Лучшее слово, которым я могу описать ситуацию, - это "нормальная".
— А как обстоят ваши супружеские отношения с женой? Всё ли в порядке в спальне? - поменял тему детектив. - Извините, я знаю, что это глубоко личный вопрос, но нам нужно понять ваши отношения с миссис Вудс.
— В этом смысле тоже всё было хорошо. Во вторник вечером мы занимались любовью, и всё было, как всегда. Вспоминая об этом, я не могу сказать, что происходило что-то необычное в нашей сексуальной жизни.
— Есть ли у миссис Вудс какие-либо близкие друзья, которые могут пролить свет на её жизнь до момента исчезновения или сообщить о её нынешнем местонахождении? Особенно это касается её друзей-мужчин, - подчеркнул последнюю фразу детектив Эмброуз.
— Я составлю для вас список всех наших друзей и всех, с кем работала Алисия, - ровным голосом ответил Джейсон, стараясь не показать своего внутреннего раздражения последнего, особо акцентированного уточнения копа.
— Что касается близких друзей-мужчин, то я не думаю, что они у неё были. Она работала в офисе с несколькими мужчинами, но я не могу сказать, что она была близка с кем-либо из них.
— Что касается ближайшей подруги на работе - это её начальница Барбара Росс, а лучшая подруга по колледжу - Линда Уотерс. Я дам вам их имена и номера телефонов. И прежде чем вы спросите... нет, я не думаю, что Алисия встречалась с кем-то ещё за моей спиной. Это было бы совсем на неё не похоже. Она никогда бы не стала мне изменять, - твёрдо заявил Джейсон.
— Вы проверяли свои банковские счета, сбережения и тому подобное? - задал очередной вопрос детектив, несколько озадачив Джейсона - будучи полностью занятым поисками жены, ему даже не пришло в голову заняться этими действиями.
— Известно ли вам - может быть, пропали ли какие-нибудь личные, сентиментальные вещи вашей жены? - продолжил Эмброуз. - Иногда, знаете ли, когда человек внезапно исчезает, он забирает с собой столько денег, сколько сможет, а заодно и все вещи, которые были для него памятны и важны.
— Н-нет, я... я не подумал о том, чтобы проверить наши текущий и сберегательный счета, - медленно протянул Джейсон, собрав в горсть и задумчиво потерев свой колючий подбородок.
— Я схожу в банк и получу там выписку обо всех последних операциях по счетам. У нас с женой не было банковской ячейки или чего-то подобного. У нас нет никаких акций, облигаций или депозитных сертификатов, которые могли бы пропасть. Да, и я также получу выписку обо всех операциях по нашей кредитной карте. У нас с Алисией только одна, общая карта, - словно за что-то извиняясь, добавил он.
— Мистер Вудс, вы любите свою жену? - прямо спросил его этот серый офицер с бульдожьей хваткой, подавшись вперёд и сверля его своим пристальным взглядом.
Джейсон выдержал долгую паузу, пытаясь понять, о чём его спрашивают. Заданный вопрос был слишком простым, так что, должно быть, это был вопрос с подвохом.
— Конечно, я люблю свою жену, - наконец, ответил он. - И сейчас я просто схожу с ума, не зная, что и думать. Я понятия не имею, где Алисия, и, чёрт возьми, не могу добиться, чтобы хоть кто-то обратил внимание на то, что она пропала. Я не понимаю, что происходит.
Как Джейсон ни пытался говорить спокойно, долго сдерживаемые раздражение на бездействие полиции и горечь от общего непонимания происходящего прорвались наружу, когда он повысил свой голос:
— Чёрт побери, прямо сейчас она может бродить где-то по улицам с амнезией, или какой-нибудь идиот мог её похитить. Конечно, я люблю свою жену, детектив! Я просто хочу, чтобы она вернулась домой!
Тот, впрочем, оставался профессионально невозмутим, хотя и вежлив, продолжая задавать свои вопросы.
— Извините, но я должен спросить. Вы всегда были верны своей жене?
— Конечно! Что это вообще за вопрос? Я люблю свою жену и никогда не сделал бы ничего, что могло бы навредить ей или нашим детям. Это абсолютно абсурдная идея!
— Ещё раз прошу прощения. Можете ли сказать, где вы были в среду, когда она исчезла?
— Я был на работе. Это могут подтвердить, вероятно, минимум двадцать человек. Отправляйтесь туда и проверьте, - отрывисто бросил Джейсон этому типу в костюме, который уже по-настоящему начал его раздражать.
— А во вторник вечером? Вы сказали, что в тот вечер вы с женой смотрели телевизор, разговаривали и занимались любовью. А где в это время были ваши дети?
— Они были в своих комнатах, спали.
— Сколько лет вашим детям?
— Джереми - пять, а Бетани - три года.
— Больше никто не может подтвердить, что вы оба были дома в тот вечер?
— Нет, я так не думаю. К чему вы клоните? - напряжённым голосом спросил Джейсон.
— Ни к чему, я просто пытаюсь выяснить перемещения всех членов семьи до того момента, как вы позвонили и они обнаружили машину вашей жены на офисной парковке.
Офицер ещё раз что-то отметил в своём блокноте и вновь поднял голову:
— Последний вопрос, если позволите. Можете ли вы назвать какую-либо причину, по которой ваша жена ушла, не сказав вам ни слова, и оставив своих детей?
— Детектив Эмброуз, я думал и думаю об этом всё это время... и не могу придумать ни одного связного объяснения. Она любит своих детей так же сильно, как и я, и была бы опустошена, если бы оказалась оторвана от них. Это должно быть, означает, что она не имеет возможности связаться с нами. Какой-то псих удерживает её, и она не может позвать на помощь.
Джейсон с силой сжал свои кулаки.
— Вы должны найти её, пока с Алисией не произошло что-нибудь ужасное. Я умру, если с ней что-то случится. Пожалуйста, найдите её. Пожалуйста! - его голос едва не сорвался на всхлип, когда он умолял этого ничем не примечательного полицейского разыскать его жену.
— Мы сделаем всё, что в наших силах, мистер Вудс, - вставая со своего места, заверил его детектив.
— Просто позвольте нам делать то, что у нас получается лучше всего, и я дам вам знать, если мы что-нибудь обнаружим. Когда сможете, сообщите мне имена и номера телефонов всех, с кем я могу поговорить и кто может располагать какой-либо полезной информацией.
Сделав несколько шагов к выходу, Эмброуз приостановился у двери, собрал морщинами лоб и напомнил хозяину:
— Да, кстати, когда вы получите свою банковскую информацию, перешлите мне её копию. Думаю, на сегодня это всё. Благодарю вас за сотрудничество. Я дам вам знать, как только мы что-нибудь выясним. Всего хорошего, сэр, - после чего исчез за дверью.
После этого разговора Джейсон был так взвинчен, что не мог снова вернуться к бессмысленному разглядыванию забора на своём участке.
Как только детектив ушёл, он вскочил в свою машину и поехал в банк, чтобы получить финансовую информацию, о которой они говорили, для помощи следствию. Отдав затем документы в полицейский участок, он снова стал колесить по городу в поисках Алисии.
Домой он вернулся только поздним вечером, донельзя уставший и снова без какого-либо положительного результата.
4 июля 1987 года (суббота)
Шесть недель назад Алисия бесследно исчезла. Семья Вудсов оказалась в тупике, а сам Джейсон брёл по жизни, словно зомби.
Его матери приходилось указывать ему, когда есть и когда мыться; ей даже приходилось напоминать ему, что у него всё ещё есть работа и обязанности, которые необходимо выполнять.
Но сердце её сына больше ни к чему не лежало. Там, где оно раньше билось, теперь зияла огромная незаживающая дыра.
Никакой информации об Алисии по-прежнему не было. Полиция не нашла ничего: ни хорошего, ни плохого, о чём можно было бы сообщить. Ни в этом штате, ни в соседних за прошедшее время не было обнаружено никаких неопознанных тел, так что хотя бы это можно было считать слабой, но обнадёживающей новостью. Однако, помимо этого, больше хороших известий не поступало.
Полицейские отбуксировали машину Алисии в гараж, после чего осмотрели её ещё раз и в мельчайших подробностях. Они ничего не нашли. Полиция обыскала их дом и тоже не обнаружила ничего подозрительного. Деньги с их совместных счетов не пропадали - так же, как и личные вещи Алисии, оставшиеся на своих местах в их доме.
Копы опросили друзей, соседей, коллег по работе, прихожан церкви и владельцев бизнеса по всему городу. Они показывали фотографию Алисии в отелях и ресторанах, магазинах и барах... и всё равно ничего.
Конечным результатом сотен часов телефонных звонков и опросов были пшик, зеро, полный нуль. У полиции было не больше догадок и предположений о том, что с ней случилось, чем у Джейсона.
Она просто взяла и растворилась в воздухе. Пуф-фф! Четвёртого июля братья и сёстры Джейсона приехали на празднование Дня независимости и привезли с собой свои семьи - в надежде, что присутствие близких поможет ему хотя бы ненамного расслабиться и отвлечься.
Этого не произошло.
В самом начале вечера кто-то, кто не совсем ясно соображал, спросил Джейсона, не подозревал ли он когда-нибудь, что у Алисии есть любовник. Это мгновенно взорвало его, словно разрыв петарды на Четвёртое июля.
Джейсон начал орать на всех подряд и даже с криком замахнулся на своего старшего брата, который попробовал утихомирить его. Троим мужчинам пришлось вмешаться и физически сдерживать его, попытавшись увести в дом.
Он, однако, продолжал кричать и ругаться на всех подряд, пока его мать не протиснулась сквозь толпу и не встала перед ним лицом к лицу.
Сам не свой, он кричал даже на неё до тех пор, пока она не обхватила его руками и не прижала сына к своей груди. Только тогда Джейсон обмяк и начал безудержно рыдать у неё на плече. Все присутствующие тихо удалились, оставив их вдвоём наедине со своими слезами.
Самым ужасным было то, что Джейсон понятия не имел, жива ли Алисия, или мертва. У него не было вообще ничего!
Если бы она была мертва, тогда у него хотя бы было тело, по которому можно было бы скорбеть.
Если бы он узнал, что она сбежала с другим мужчиной, то, возможно, - только возможно, - что он когда-нибудь смог бы смириться и забыть об этом. Это стало бы сильным ударом для него, но, по крайней мере, он хотя бы что-то знал определённо.
А незнание... и полное непонимание было гораздо более худшим существованием, чем знание. Невозможно было бы покончить с этим, ничего не зная наверняка.
8 сентября 1987 года (вторник)
Алисии не было вот уже почти четыре месяца. Полиция внесла дело об её исчезновении в список низкоприоритетных, но всё же отправила необходимую информацию о пропавшем человеке в управление ФБР в Вашингтоне.
Местные полицейские сделали всё, что могли, и не могли больше продолжать расследование. Алисия пропала, и им пришлось беспокоиться о других, более насущных делах.
Джейсон всё так же представлял из себя ходячего зомби, продолжающего жить на автомате - просто потому, что так было надо.
Он появлялся на работе и делал то, что должен был на своём месте, но уже далеко не горел таким энтузиазмом, как это было раньше. Он ходил в продуктовый магазин, когда в доме не оставалось ничего съестного. Он играл с детьми... потому что это были его дети. Когда нужно было подстричь газон, он, словно робот, двигался туда и обратно, подстригая его.
Время от времени он продолжал ездить по окрестностям и искать Алисию, а когда безрезультатно возвращался, то чувствовал себя эмоционально опустошённым. Куда бы Джейсон ни шёл, он вглядывался в лица людей среди толпы и иногда ему казалось, что он видит её лицо... мелькнувшую знакомую фигуру или её профиль в круговороте чужих лиц.
Но всякий раз, когда он "видел" её, это было лишь в его вспыхивающем - и через несколько мучительных секунд меркнущем - воображении.
Его жена исчезла.
*******
В один из этой бесконечной вереницы дней, у Джейсона была назначена встреча с психологом после работы. Сам Джейсон предпочитал использовать термин "консультант", а не "психолог". Он не хотел верить, что сошёл с ума, просто ему было очень, очень грустно.
Консультант был специалистом, который занимался проблемами людей, потерявших своих близких либо в результате развода, либо смерти, либо, как в случае Джейсона, исчезновения.
В течение целого часа Джейсон изливал горечь и муки своего сердца мужчине, сидевшему напротив него. Время от времени доктор Харпер задавал вопросы, чтобы уточнить что-то из сказанного Джейсоном, но в основном он просто слушал и делал заметки.
За время сеанса Джейсон несколько раз разражался слезами, но добрый доктор лишь пододвинул поближе к нему коробку с салфетками.
Джейсон ушёл от него измученным. Оставшись один, доктор откинулся на спинку стула, просматривая свои записи и понимая со всей точностью, какие именно шаги ему нужно будет предпринять, чтобы вернуть этого сбитого с ног мужчину к некоторому подобию нормальной жизни. Им обоим предстоял долгий путь.
— Ну, как прошёл твой первый сеанс с доктором Харпером? - спросила Джейсона его мать, как только он пришёл вечером домой и сел за стол, чтобы поужинать.
— Я не знаю. Всё, что он делал, - это слушал, как я болтаю и болтаю... почти без перерыва. За всё время он не произнёс почти ни одного слова. Надеюсь, так будет не на каждом сеансе, потому что скоро мне будет нечего сказать.
— Я понимаю, что он - лучший человек в подобной ситуации, - мягко сказала миссис Вудс, сидя напротив сына и слушая его, подперев рукой щёку. - Просто будь терпелив с ним и помни, что он здесь для того, чтобы помочь тебе. Ты не сможешь сделать этого сам. А теперь помолчи и давай-ка ешь свой ужин.
— Да, мэм, - ответил Джейсон, усердно расправляясь с как всегда замечательной стряпнёй матери.
25 декабря 1987 года (пятница)
Алисии не было уже семь месяцев.
В этот день должно было наступить Рождество - праздник добра и хорошего настроения для всех... то есть для всех, кроме Джейсона.
Сеансы с доктором Харпером оказались полезными. Теперь Джейсон понимал, что исчезновение Алисии было в точности похоже на смерть близкого человека. Стадии горя в обоих случаях были одинаковыми.
Единственная разница заключалась в том, что со смертью родного человека оставалось его тело, нечто осязаемое, к чему можно было прикоснуться и оплакать. После исчезновения Алисии остались только воспоминания, из-за которых тоска бесконечно разъедала его душу.
Попрощаться и закрыть эту страницу жизни было гораздо, гораздо сложнее. Джейсон находился в процессе преодоления по-прежнему не отпускавшей его депрессии.
Прежде, чем смириться со случившимся и принять то, что произошло с его женой, ему необходимо было победить затянувшуюся депрессию или, по крайней мере, прочно отгородиться от неё. Джереми и Бетани проснулись в это рождественское утро ни свет ни заря, и в своём нетерпеливом превкушении уже сбежали вниз, в гостиную, где, возбуждённо перешёптываясь, принялись торопливо разворачивать свои подарки.
Джейсон и миссис Вудс, спотыкаясь, ещё только спускались по лестнице, когда услышали внизу восторженные детские крики и вопли. Впервые за несколько месяцев Джейсон улыбнулся. Он улыбался, глядя на то, как двое счастливых подростков ныряют в море подарков.
На мгновение весь мир Джейсона сосредоточился на двух его маленьких детях, оживлённо копошащихся среди кучи обёрточной бумаги, под нарядно украшенной ёлкой. Лишь на какое-то неуловимо краткое и сладкое мгновение всё стало так, как и должно было быть. Затем в его мыслях всплыла тень Алисии, и его улыбка исчезла.
— Счастливого Рождества, сынок, - сказала мама, протягивая ему коробку, обёрнутую в ярко-красную бумагу.
Джейсон взял коробку и, смягчившись, посмотрел на мать с ещё одной, благодарной и любящей улыбкой на лице. Его рука нырнула под диванную подушку, из-под которой он извлёк свою собственную маленькую коробочку.
— Спасибо, мама, - поблагодарил он, поцеловал её в щёку и протянул мини-упаковку. - Вот твой подарок. Счастливого Рождества. Джейсон развернул свой подарок - это была новая камера. У него никогда не было хорошего фотоаппарата. Долгие годы Джейсон пользовался маленьким механическим плёночником, с которым всё, что нужно было сделать, - это взять кадр, щурясь в окошечко видоискателя, нажать на спуск и затем продвинуть плёнку на шаг вперед.
Теперь же у него в руках была первоклассная 35-мм камера Canon EOS Rebel со всеми положенными её статусу наворотами, плюшками и примочками, а заодно и с множеством прилагающихся катушек с фотоплёнкой.
— Я хочу, чтобы с его помощью ты сделал много фотографий моих внуков, - улыбаясь, сказала миссис Вудс сыну. - Я хочу провести последние годы, просматривая альбомы, которые ты создал, и видеть, как твои дети растут на этих снимках.
— Я хочу, чтобы ты выходил из дома, сынок, и побывал с ними в разных местах, снова жил, играл с Бетани и Джереми, и делал всё то, что нужно делать, чтобы вернуться к жизни. Может быть, - она подмигнула ему, - ты даже научишь меня пользоваться этой штукой, и тогда я смогу сфотографировать тебя с детьми.
Джейсон посмотрел на сокровище, что держал сейчас в своих руках. Он прекрасно понимал, что это такое. Это был инструмент, который поможет ему запечатлеть взросление и эмоции своих детей и снова радоваться жизни.
Возможно, с помощью этой камеры он сможет снова двинуться вперёд, а не буксовать на одном и том же месте, погрязнув в собственных страданиях.
Это был лучший подарок, который Джейсон когда-либо получал, и сейчас он чувствовал себя счастливым маленьким мальчиком, какими были сегодня его дети.
— Открой свой подарок, мам, - взмолился Джейсон.
Она открыла маленькую коробочку и обнаружила внутри золотой браслет-оберег. Каждое звено цепочки представляло собой отдельную букву алфавита, а скреплённые все вместе, они образовывали фразу "С-П-А-С-И-Б-О З-А В-С-Ё – Л-Ю-Б-Л-Ю". С этой чудесной цепочки с буквами свисали семь брелоков: по одному на каждого из её детей.
С блестящими от выступившей влаги глазами она посмотрела на Джейсона и её лицо засияло широкой счастливой улыбкой.
Только когда Бетани, оступаясь и покачиваясь на своих коротких ножках, подошла к бабушке и попыталась забрать золотой браслет себе, миссис Вудс обернула его вокруг запястья и щёлкнула застёжкой.
Это был её браслет, вручённый от благодарного сыновьего сердца, и этот символический дар значил для матери всё. Её разбитый и сломленный сын возвращался к жизни после невообразимой трагедии, которая почти отняла его у всей семьи.
"Спасибо тебе, Господи", - истово возблагодарила она про себя высшие силы. Дети в гостиной играли со своими новыми игрушками, а мама хлопотала на кухне, готовя завтрак, поэтому Джейсон улизнул в кабинет и закрыл за собой дверь.
Он сидел за своим столом и читал одну из газет, взятую наобум из стопки сверху, когда мама тихонько постучала в дверь, а затем открыла её. Она посмотрела на то, что он делал, а затем подняла взгляд и на него самого.
— Я просто хочу, сынок, чтобы ты знал, что я не вынюхиваю и не пытаюсь лезть не в свое дело, но время от времени я здесь убираюсь, - произнесла она, притворив за своей спиной дверь кабинета, чтобы дети не могли услышать их разговор.
— Я знаю, что это такое. Это твоя последняя воля. Я не буду извиняться, но... я это прочитала, - тихо сказала мать, показывая смятый бумажный листок, лежавший в её разжатой ладони.
— Думаю, то, что ты делаешь, - это прекрасно, если заранее заботишься о благополучии Джереми и Бетани после того, как тебя не станет. Это правильный поступок.
— Но я также выношу мусор и нашла в мусорном ведре эту бумагу, которая говорит мне о том, что ты думаешь о гораздо большем, чем об одном их благополучии. Джейсон, сынок, ты думаешь о своей собственной смерти. Ты планируешь что-то такое, чего я даже не могу себе представить.
Слёзы вновь выступили на глазах миссис Вудс; но теперь это были не слёзы радости и счастья, а спутники скорби изболевшегося материнского сердца.
— Даже не пытайся сказать мне сейчас, что я старая глупая женщина и мне в голову приходят безумные мысли... это не так. Дело в тебе, Джейсон! Если ты думаешь, что твоим детям будет лучше без тебя, то это ты спятил! Они уже потеряли свою мать, не заставляй же их переживать ещё и потерю их отца, прошу тебя.
Мать подошла ближе к столу и положила руки на его поникшие плечи.
— Подумай о людях, которых ты оставишь после себя, о той боли и страданиях, которые ты им причинишь. Подумай, что ты сам чувствовал, когда исчезла Алисия. Только представь, что нам... всем нам было бы так же плохо, как всё это время было тебе. Подумай о нас, сынок. Не делай того, о чём ты думаешь, я умоляю тебя...
Опустив голову, Джейсон с грустью смотрел себе под ноги, под гнётом смущённого стыда слушая самого мудрого человека, которого он когда-либо знал в своей жизни. Он чувствовал себя не в своей тарелке оттого, что его мама была кругом права.
Он был глупцом, даже когда лишь обдумывал совершить то, что он планировал сделать. Ему придётся поговорить об этом с доктором Харпером, сразу после каникул.
— Пойдём, завтрак готов, - торжественно сказала мама, когда увидела, как он поднял голову и смущённо улыбнулся ей, а в глубине его глаз блеснул живой огонёк - впервые за последние месяцы.
20 мая 1988 года (пятница)
— Джейсон? Что ты здесь делаешь? - Барбара Росс подошла и положила руку ему на плечо.
Они оба стояли на парковке у офиса, где Алисия работала год тому назад. Ровно год прошёл с тех пор, как она бесследно исчезла. Это был полный мучительной боли и ужаса, страшный год для Джейсона.
Хуже всего было то, КАК сказать двум совсем маленьким детям, что их мамочка больше НИКОГДА не вернётся домой. Когда они со своей детской простотой и наивностью спросили его, умерла ли она, ему пришлось с огромным трудом выдавить из себя застрявшие слова о том, что их мама сейчас не на небесах.
Джейсон не мог сказать малышам, где она была, потому что и сам этого не знал, и эта проклятая неизвестность разрывала его самого. Он просто плакал и обнимал их. В этот тяжёлый и безрадостный год ему пришлось пролить много слёз.
— Мне некуда идти, - всхлипнув, глухим и сдавленным голосом пробормотал Джейсон.
— Когда кто-то умирает, можно пойти на кладбище, навестить его в день рождения или на годовщину. А когда кто-то просто встаёт и исчезает... идти просто некуда.
— Сегодня - год с того дня, как пропала Алисия. Я подумал... я... просто решил, что пойду в последнее место, где, как я знаю, она побывала... сюда, на эту парковку. Я больше... не знаю, что ещё я мог бы сделать.
Джейсон стоял ссутулившись, опустив голову и глубоко засунув руки в карманы; полы его пальто задирались и трепетали на гуляющем по полупустой парковке весеннем ветру. Слёзы ползли по его щекам и капали на пыльный асфальт, но он даже не пытался вытирать их.
Одним ботинком он толкал маленький камешек, перекатывая его то влево, то вправо перед собой, не зная, что ещё сделать. Прошёл год, но боль в его сердце оставалась по-прежнему такой же реальной и сильной, как и в тот майский день, когда она впервые обрушилась на него.
Барб сделала шаг и обняла страдающего мужчину.
— Пойдём внутрь, - с мягкой, но решительной настойчивостью увлекла она его за собой, - и я угощу тебя чашечкой кофе, хорошо? Может быть, у Гарри есть что-нибудь покрепче, что мы могли бы в него добавить. И все вместе мы отпразднуем жизнь нашего друга Джейсона.
Рука об руку они пересекли пространство парковки и вошли в небольшое офисное здание, оставляя за собой на асфальте редкие влажные точки - следы капавших мужских слёз. ℹ️ Примечания к рассказу и полезныя сведения
1️⃣ - "Неряха Джо" [англ. "Sloppy Joe"] - простой бургер, состоящий из говяжьего и/или свиного фарша, лука, томатного соуса или кетчупа, вустерского соуса, приправ и булочки для гамбургеров. Блюдо возникло в США в начале XX века.
"Hamburger Helper" - упакованный пищевой продукт, производимый компанией Eagle Foods. Состоит из сухих углеводов (чаще всего макарон или риса) и порошкообразных приправ, которые содержатся в упаковке.
Для приготовления блюда потребитель должен смешать содержимое упаковки с обжаренным говяжьим фаршем (т.н. "гамбургер"), водой и, в некоторых вариантах, молоком. 28162 3 61892 134 8 +9.96 [70] Следующая часть Оцените этот рассказ: 698
Золото
Комментарии 33
Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий
Последние рассказы автора JFC |
Все комментарии +11
Форум +1
|
Проститутки Иркутска |
© 1997 - 2024 bestweapon.me
|