Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 82866

стрелкаА в попку лучше 12210 +5

стрелкаВ первый раз 5475 +3

стрелкаВаши рассказы 4907 +5

стрелкаВосемнадцать лет 3871 +3

стрелкаГетеросексуалы 9590 +1

стрелкаГруппа 13998 +4

стрелкаДрама 3154 +3

стрелкаЖена-шлюшка 2967 +3

стрелкаЖеномужчины 2215 +2

стрелкаЗрелый возраст 2143 +8

стрелкаИзмена 12951 +8

стрелкаИнцест 12520 +8

стрелкаКлассика 407 +1

стрелкаКуннилингус 3518 +3

стрелкаМастурбация 2422 +3

стрелкаМинет 13800 +7

стрелкаНаблюдатели 8554 +7

стрелкаНе порно 3297 +2

стрелкаОстальное 1142

стрелкаПеревод 8665 +13

стрелкаПикап истории 813

стрелкаПо принуждению 11177 +4

стрелкаПодчинение 7585 +5

стрелкаПоэзия 1503

стрелкаРассказы с фото 2788 +6

стрелкаРомантика 5797 +6

стрелкаСвингеры 2372

стрелкаСекс туризм 590

стрелкаСексwife & Cuckold 2704 +1

стрелкаСлужебный роман 2521 +2

стрелкаСлучай 10597 +3

стрелкаСтранности 2943 +2

стрелкаСтуденты 3784 +2

стрелкаФантазии 3598 +4

стрелкаФантастика 3127 +3

стрелкаФемдом 1632 +3

стрелкаФетиш 3453 +5

стрелкаФотопост 793

стрелкаЭкзекуция 3429 +4

стрелкаЭксклюзив 384 +1

стрелкаЭротика 2041

стрелкаЭротическая сказка 2606

стрелкаЮмористические 1617

Сила души

Автор: ЛюбительКлубнички

Дата: 6 апреля 2025

Измена, Перевод

  • Шрифт:

Картинка к рассказу

Рассказ " Strength of the Soul " англоязычного автора saddletramp1956

Всем героям рассказа вступающим в интимные отношения больше 18 лет.

"Это был долгий путь

Чтобы добраться оттуда сюда

Прошло много времени

Но мое время, наконец, близко..."

Пятница, 22 ноября 1963 года, стала днем, который майор ВВС США Майкл Барнс запомнит на всю оставшуюся жизнь. В тот день он узнал, что президент Соединенных Штатов был ранен в результате покушения на его жизнь во время посещения Далласа, штат Техас.

Это был также день, когда Майкл, или Майк, как он предпочитал, чтобы его называли, узнал, что Ронда, с которой он прожил десять лет, изменяла ему. Если то, что он только что услышал, было правдой, Ронда изменяла ему на протяжении большей части его брака.

В довершение всего, существовала вероятность, что он не был биологическим отцом своей 8-летней дочери Лизы. Он молча слушал, как его жена разговаривает с кем-то по домашнему телефону. Она была так поглощена разговором со своим возлюбленным, что не услышала, как он вошел в дом.

— Так когда он уезжает? - Майк услышал, как спросила его жена. - Это прекрасно. Как долго его не будет? – услышал он, как Ронда спросила несколько мгновений спустя. - Нет, он понятия не имеет. Насколько ему известно, Лиза принадлежит ему. Я никогда не предлагала ничего другого, - сказала Ронда. - Нет, милый, Лиза тоже не знает, и я думаю, ей самое время узнать, кто ее настоящий отец.

Майк почувствовал себя так, словно его только что ударили под дых. Но с кем говорила Ронда? И куда его направляли? Вьетнам? Последние четыре года он был летчиком-испытателем на военно-воздушной базе Эдвардс и чувствовал, что скоро начнет получать приказы. Он уже участвовал в одной войне и не горел желанием делать это снова.

Не желая больше слышать о предательстве Ронды, Майк просто хотел уйти, и он боялся, что если останется здесь, то сделает что-то, о чем потом пожалеет. Что ему было нужно, так это информация и свободное пространство от Ронды.

Согласно сообщениям, тело "предполагаемого" потенциального убийцы Джона Кеннеди, Ли Харви Освальда, было найдено распростертым на его огневой позиции на шестом этаже здания Техасского школьного книгохранилища, с единственным огнестрельным ранением в затылок, что исключает самоубийство. По крайней мере, президент был бы жив.

Но брак Майкла был разрушен. Как дверной гвоздь. С раненым сердцем Майк отошел от дверного косяка и выбрался наружу. Он вернулся к своей машине и выехал из дома, не заботясь о том, что его заблудшая жена услышит, как он уезжает.

Он подъехал к ближайшему гражданскому бару, припарковался и вошел внутрь. В тот момент у Майка была только одна цель - утопить свои печали в алкоголе. Когда он сел за барную стойку, подошел бармен и принял у него заказ, а затем принес пиво.

— Никогда не видел тебя здесь раньше, майор. Проблемы дома?

— Да, можно и так сказать, - сказал Майк.

— Жена изменяет тебе?

— Что-то в этом роде, - сказал Майк.

— Я уже видел этот взгляд раньше. Послушай, позвони этому парню. Он как раз в Ланкастере. Я правильно сделал, - сказал бармен, протягивая Майку визитку. - Позвони ему прямо сейчас, если хочешь. Не стесняйся, и воспользуйся моим телефоном. Возможно, мне удастся встретиться с ним в понедельник.

Майк позвонил и был удивлен, когда поговорил с самим Томом Хокинсом. Он назначил встречу на понедельник днем, поскольку Тома не было дома в выходные.

Говорят, плохие новости приходят по трое, и Майк был изрядно пьян, когда появилась третья плохая новость. Это сообщение от Уолтера Кронкайта, которого, если верить опросам общественного мнения, называют "человеком, которому больше всего доверяют в Америке". Если Кронкайт так сказал, то можно отнести это в банк.

— Это только что пришло, - сказал Кронкайт, держа в руках листок бумаги. - Представитель НАСА только что подтвердил CBS News, что очень большой космический аппарат неизвестного происхождения, по-видимому, вышел на орбиту примерно в 6000 километрах над Вашингтоном, округ Колумбия. На данный момент неизвестно, какие намерения могут быть у посетителей.

— Прибытие космического корабля было встречено на Капитолийском холме со смешанными чувствами. Несмотря на желание президента создать мощную космическую программу для противодействия Советам, двухпартийная коалиция сенаторов считает, что деньги было бы лучше потратить на решение насущных проблем внутри страны. Тем не менее, другие говорят, что этот инцидент свидетельствует о дальновидности президента в вопросах космоса и национальной безопасности.

— Президент Кеннеди в настоящее время находится под медицинским наблюдением в Мемориальном госпитале Паркленд в Далласе, штат Техас, откуда, как ожидается, он вскоре будет выписан. В его отсутствие вице-президент Джонсон созвал Кабинет для обсуждения возможных вариантов. Следите за новостями CBS, чтобы узнать больше об этом срочном репортаже, - сказал Кронкайт, заканчивая выпуск новостей.

— Черт, - вздохнул Майк, допивая свое пиво.

— Я думаю, на сегодня тебе хватит, майор, - сказал бармен, протягивая Майку чашку кофе. - Сдается мне, что вы, ребята, будете очень заняты, - сказал пожилой мужчина, кивая на черно-белый телевизор. - Вы, ребята, будете очень заняты.

— Да, и я так думаю, - сказал Майк, и в его голосе зазвучал техасский акцент, как это часто бывало, когда он был навеселе. - Космические пришельцы, - саркастически подумал Майк. - Какого хрена им нужно от этой долбаной планеты? - Он допил горячую горьковатую жидкость, взял ключи и осторожно встал.

— Будь осторожен на улице, слышишь меня? - попросил бармен.

— Да, да. Со мной все будет в порядке, - невнятно пробормотал Майк, направляясь к двери. Забравшись в свою машину, он завел ее и направился домой. Или, скорее, в здание, предоставленное военными, которое раньше было домом. Теперь это были всего лишь четыре стены, поддерживающие крышу. Он понятия не имел, во что вляпается. Он узнал об этом несколько минут спустя.

— Боже мой, Майк, ты пьян, - взвизгнула Ронда, когда он, спотыкаясь, вошел в парадную дверь. - Я ужасно волновалась за тебя. Ты видел новости?

— Что? Ты имеешь в виду космических пришельцев? Да, я видел это в баре "У Джо". Пусть забирают себе всю гребаную планету, мне все равно, - прорычал Майк, развалившись на диване с наполовину развязанным галстуком и полностью расстегнутой форменной курткой.

— Что ж, тебе лучше побеспокоиться. Джим звонил сюда несколько раз и спрашивал о тебе, - огрызнулась Ронда. Джим Тайсон, или полковник. Джим Тайсон был командиром Майка. Они знали друг друга много лет - с тех пор, как Майк окончил Вест-Пойнт и поступил в летную школу ВВС. Джим был летным инструктором Майка и, как думал Майк, другом и наставником. Но после того, что он услышал сегодня, он начал сомневаться.

— Да, я уверен, что так и есть, - пробормотал Майк. - Но, как ты можешь видеть, я сейчас не в состоянии что-либо предпринять.

— Да, я это вижу. Ты позорище, - возмущенно фыркнула Ронда, направляясь по коридору.

— Может быть. Но, по крайней мере, я не изменник, - проворчал Майк, заставив Ронду вздрогнуть и обернуться к нему.

— Что ты сказал? - Спросила Ронда с огнем в глазах.

— Ты слышала меня, - ответил Майк. - Или, если быть более точным, я слышал тебя. Сегодня утром. Ты разговаривала со своим любовником.

— Я слышала, как ты выходил отсюда сегодня утром, - тихо сказала Ронда.

— Да, и я подслушал, как ты разговаривала со своим любовником. Скажи мне кое-что. Лиза - моя дочь?

— Конечно, это так, - огрызнулась Ронда, защищаясь. - Ты был там, когда она родилась

— Но был ли я там, когда она была зачата?

— Не говори глупостей, Майк. Конечно, ты был там, - ответила Ронда с резкостью, которая нервировала Майка. - Послушай, я знаю, что в последнее время у тебя были напряженные отношения из-за всех этих поездок. Может быть, если бы ты почаще бывал дома...

— Это не моя вина, что Джим продолжает посылать меня на временную службу, - огрызнулся Майк. Затем на него снизошло озарение, когда он вспомнил кое-что из сказанного Рондой. Внезапно в его голове прояснилось, и он сопоставил все факты. Он отчетливо помнил, как Ронда спросила, когда он уедет и надолго ли.

— Это Джим Тайсон, не так ли? Ты изменяешь мне с Джимом Тайсоном, - сказал Майк. Лицо Ронды на мгновение побледнело.

— Не говори глупостей, Майк, - отрезала она. - Джим твой друг. И твой командир. Я вовсе не собираюсь изменять тебе. Кроме того, он женат, и у него двое детей. Ты правда думаешь, что он отказался бы от всего этого? - Майк знал, что Джим женат, и он также знал, что Джиму нравилось время от времени "развлекаться" - как в том трехмесячном романе, который у него был с той милой маленькой француженкой, когда они вместе были в Европе на временной службе.

— Прямо сейчас я не знаю, что и думать, - сказал Майк. - Но я точно знаю, что это он последние несколько месяцев посылал меня на все четыре стороны света. Я отчетливо слышал, как ты спрашивала его, когда я собираюсь уехать в следующий раз. И как на долго. Я не дурак, Ронда.

— Нет, конечно, - сказала Ронда, надеясь успокоить мужа. - Возможно, ты неправильно понял то, что, как тебе показалось, ты услышал.

— Ронда, не писай мне в спину и не говори, что идет дождь, - прошипел Майк сквозь стиснутые зубы. - Я знаю, что слышал. - Ронда опустила глаза, обдумывая свои следующие слова. В глубине души она знала, что ее муж не потерпит ее измены или лжи, чем она занималась уже некоторое время.

— Послушай, почему бы нам немного не поспать? Возможно, утром ты почувствуешь себя лучше, - сказала Ронда. Майк понял ее тактику затягивания и решил пока что отступить. У них зазвонил телефон, и Ронда сняла трубку после второго гудка.

— Да, Джим, он уже здесь. Он вернулся всего несколько минут назад. Подожди, - сказала Ронда. - Это Джим. Он хочет поговорить с тобой, - сказала она, протягивая трубку мужу. Майк встал с дивана и прошел на кухню, где на стене висел телефон.

— Барнс, - рявкнул он, взяв трубку.

— Где ты был, Майк? Я пытался до тебя дозвониться. - спросил Джим.

— Я был в баре Джо, - сказал Майк. – Почему ты спрашиваешь?

— Ты видел новости? - спросил Джим.

— Ты имеешь в виду, про космический корабль? Да, я видел это, - сказал Майк.

— Ты нужен мне в оперативном центре ни свет ни заря, - сказал Джим. - И, ради бога, тебе лучше быть трезвым, когда приедешь туда. Генерал Аллен прилетает из Вашингтона. - Генерал-лейтенант Аллен руководил специальной программой испытаний ВВС.

— Конечно, сэр, - сказал Майк с оттенком гнева.

— Какие-то проблемы, майор? - спросил Джим. Майк подумал о том, чтобы оторвать Джиму голову, но передумал. Он думал, что всему свое время, но не тут-то было.

— Я просто чертовски хорош, полковник, - саркастически сказал Майк.

— Что бы там ни было, что тебя разозлило, Майк... оставь это дома. Мне нужно, чтобы ты был в курсе дела. Понял?

— Да, сэр, - ответил Майк.

— Хорошо. Будь здесь в 04:00. Понял?

— Я буду на месте, сэр, - сказал Майк, прежде чем положить трубку на рычаг. Он повернулся к жене. - Мне нужно немного поспать. Завтра рано утром я должен быть в оперативном центре.

— Ты что-нибудь ел? - Спросила Ронда, переключившись в режим "заботы", в чем она была довольно хороша.

— Я ел бургер в "Джо", - сказал Майк. - Я бы хотел пожелать Лизе спокойной ночи.

— Она уже спит. Пожалуйста, не буди ее, - попросила Ронда.

— Конечно, нет, - сказал Майк, поднимаясь по лестнице в их спальню. Голос Ронды заставил его остановиться.

— Майк... Я действительно... люблю тебя, - тихо сказала Ронда. Майк посмотрел на женщину, на которой женился десять лет назад, и кивнул.

— Да. Я тоже тебя люблю, - тихо сказал Майк, прежде чем подняться по лестнице. Он заглянул к Лизе и увидел, что она спит, свернувшись калачиком в своей кроватке, а мягкие игрушки окружают ее ангельское личико. - Спокойной ночи, ангелочек, - прошептал Майк, прежде чем закрыть дверь.

Он переоделся в пижаму и забрался в постель, предварительно поставив будильник на 2:30 ночи. Когда Ронда присоединилась к нему под одеялом, он уже крепко спал. На следующий день он ушел рано, быстро поцеловав Ронду и Лизу в щеку перед уходом.

**********************************

— Дома все в порядке, Майк? - Спросил Джим, пока Майк наливал кофе.

— Нет, Джим, это не так, - сказал Майк. - Я думаю, у Ронды роман.

— Черт возьми, - сказал Джим с сочувствием. - Мне жаль это слышать. Я могу что-нибудь сделать? - Майк посмотрел на Джима, внутренне кипя от злости, но просто покачал головой.

— Нет, ты ничего не можешь сделать, - сказал Майк. - Кроме как покончить с собой, - подумал Майк.

— Что ты собираешься с этим делать? - Спросил Джим.

— Думаю, мне нужно получить доказательства, а затем развестись, - ответил Майк. - И да поможет Бог тому сукиному сыну, с которым она трахается. - Лицо Джима на несколько мгновений потемнело, но он быстро взял себя в руки. Он знал характер Майка, достаточно часто сталкиваясь с ним за эти годы, и его пугала мысль о том, чтобы самому столкнуться с таким характером.

— Есть идеи, с кем она связалась? - спросил Джим.

— У меня есть неплохая идея, - ответил Майк, наблюдая за реакцией Джима.

— Ну, только не делай глупостей. Я не хочу вносить за тебя залог, чтобы вызволить из тюрьмы, - сказал Джим. Майк усмехнулся.

— Нет проблем, полковник, - сказал Майк с улыбкой, в которой не было теплоты.

— Нам лучше поторопиться. Генерал Аллен будет здесь с минуты на минуту, - сказал Джим. Они вошли в охраняемый конференц-зал и сели за кофе, здороваясь с другими офицерами, находившимися в комнате. Через несколько минут открылась дверь. Вошел генерал Аллен. На его мундире были ленты, полученные за участие в двух войнах. Его сопровождали еще трое мужчин, один в военной форме, а двое в простых черных костюмах. Все встали по стойке смирно.

— Займите свои места, - сказал генерал, кладя свой портфель на стол перед собой. Все расселись, и генерал Аллен достал папку из своего портфеля, прежде чем раздать бумаги по кругу. - Конечно, то, что я собираюсь вам сказать, - это не должно покидать эту комнату. Поняли?

— Да, сэр, - эхом отозвались все присутствующие.

— Вчера поздно вечером я встречался с вице-президентом Джонсоном, и он специально запросил вашу эскадрилью для этой работы, полковник Тайсон, - сказал генерал.

— Работа, сэр? - Спросил Джим. - Что насчет президента? Он знает об этом?

— Конечно, он знает, полковник. Но в данный момент он нездоров. Позвольте мне ввести вас в курс дела. Это еще не стало достоянием общественности, и, если все пойдет по плану, этого не произойдет. Последнее, чего мы хотим, - это паники.

— Э-э, "пришельцам" каким-то образом удалось захватить контроль над нашими спутниками связи. Они представились как "Х'т'ки".

— Все в порядке, генерал? - спросил Джим.

— Нет, полковник. Не в порядке, - сказал генерал Аллен, поправляя Джима.

— Значит, они поддерживали контакт? - продолжил Джим.

— Да, полковник, они поддерживали, - сказал генерал.

— Есть какие-нибудь идеи, чего они хотят, сэр? - спросил Джим. Генерал Аллен смущенно огляделся и сделал знак одному из гражданских в темном костюме.

— Они хотят половину всех женщин детородного возраста, - ответил генерал, что вызвало у офицеров в зале смешки, которые затем перешли в неловкое молчание, когда до них дошло, что за этим кроется.

— Серьезно? - спросил Майк. - Может быть, я мог бы отдать им Ронду, - мрачно подумал он. - Это сэкономило бы на алиментах, и ему была бы практически гарантирована опека над Лизой.

— Да, майор, - ответил генерал. - Они предоставили список требований - группы крови, генетические маркеры и тому подобное. Но речь все равно идет о миллионах женщин.

— Что это? Марсу нужны женщины? - один из офицеров не поверил своим ушам.

— Их корабль может перевозить столько пассажиров? Между планетами? Насколько "велик" этот космический корабль? - спросил другой.

Майк услышал, как женатый офицер, сидевший рядом с ним, пробормотал: - Он должен быть огромным, чтобы перевозить миллионы женщин и их багаж.

— Они ничего не сказали о багаже и дали нам 96 часов на ответ, - вставил генерал Аллен. - Это было почти 12 часов назад.

— А если мы этого не сделаем? - Спросил Джим.

— Они говорят, что стерилизуют всех живых существ на планете, - сказал костюм.

— Они говорят? - Недоверчиво переспросил Джим.

— Мы не хотим подвергать это испытанию, полковник, - сказал костюм. - А вы? - Джиму, похоже, стало не по себе от этих слов.

— Мы решили ответить, но не так, как они ожидают, - сказал генерал. - Мы должны предположить, что на их корабле есть какое-то оборонительное вооружение. Это исключает прямую атаку на подъеме одной из наших новых межконтинентальных баллистических ракет "ТИТАН II", поскольку у них не было бы возможности уклониться от систем ПВО. Хотя одним из запасных вариантов является использование всего нашего текущего ракетного арсенала. - Он глубоко вздохнул, прежде чем продолжить.

— Вот тут-то и пригодится ваша эскадрилья, полковник, - сказал генерал Аллен Джиму. - Мы достаем X-67C из-под нафталина. - X-67C был усовершенствованной версией X-15, предназначенной для вывода на орбиту после запуска с модифицированного бомбардировщика B52. - По крайней мере, у него есть потенциал уклоняться от оборонительного вооружения. И им можно маневрировать в космосе.

— Но, сэр, этот аппарат запускался всего дважды, - запротестовал Джим.

— Да, это так, и единственный человек, который когда-либо летал на нем, находится прямо здесь, - сказал генерал Аллен, глядя на Майка. - 67-й был спроектирован для полетов в космос, не так ли, майор?

— Да, сэр, так и было, - сказал Майк. - Но его никогда не поднимали выше, чем на сто километров.

— А теперь он поднимается намного выше. С небольшой посылкой.

— Посылка? - Спросил Джим.

— Да. Сегодня днем будет доставлено ядерное устройство Mark 59. Оно уже установлено внутри ракеты, которая будет запущена 67-м, - сказал генерал. Майк и Джим потрясенно посмотрели друг на друга. Считалось, что "Марк-59" является самым мощным ядерным устройством на планете, максимальная мощность которого составляет почти 200 мегатонн.

— Насколько я понимаю, 67-й ракетный комплекс оснащен системой запуска ракет, полковник? - сказал генерал Аллен. - Это так?

— Да, сэр, это так. Но мы никогда ничего с него не запускали. Это одна из многих систем, которые никогда полностью не тестировались.

— Сейчас будем, полковник. Да, майор, в чем дело? - спросил генерал, глядя на Майка.

— Сэр, есть еще одна... проблема, - сказал Майк.

— И что же это такое?

— Небольшой вопрос о возвращении. Я не хочу плохо отзываться о мертвых, но я действительно не хочу закончить, как Джон Гленн, - сказал Майк. У Гленна, первого американца, отправившегося на орбиту на борту космического корабля "Меркурий-Френдшип-7", возникли проблемы с аппаратом. Он сгорел в атмосфере во время возвращения, отбросив пилотируемую космическую программу на годы назад.

— Я понимаю, что вы чувствуете, майор, и не могу сказать, что виню вас, - сказал генерал Аллен. - Насколько я понимаю, "Боинг-67" оснащен теплозащитными экранами, предназначенными для защиты корабля при входе в атмосферу.

— Да, сэр, это так, - сказал Майк. - Но они никогда по-настоящему не испытывались, и...

— И что, майор? - спросил генерал.

— Меня никогда не учили возвращению с орбиты, сэр. - Генерал кивнул, переваривая заявление Майка.

— Я ценю вашу откровенность. Именно поэтому я привел Дика Слейтона. Я уверен, вы слышали о нем. Он был одним из первых астронавтов "Меркурия". Я попросил его составить план полета. Он поработает с вами на тренажере, чтобы подготовить вас, - сказал генерал.

— Я надеюсь, вы готовы к полуночному разговору, майор, - сказал Дик. - Мы собираемся проводить много времени вместе. - Майк посмотрел на Джима, а затем снова на Дика и генерала.

— Какие-то проблемы, майор? - Спросил генерал Аллен.

— Э-э, нет, сэр. Мне нужно забрать кое-какие вещи из дома, - ответил Майк.

— Возьмите с собой столько, чтобы хватило на четыре дня, майор. Пока эта миссия не закончится, вы останетесь на этой базе, - сказал генерал.

— У меня назначена встреча в Ланкастере на понедельник, сэр, - сказал Майк. - Я хотел бы получить разрешение на эту встречу. - Джим посмотрел на Майка, приподняв брови.

— Ого? Что это за встреча? - Спросил генерал Аллен.

— Это, э-э, личное дело, сэр, - ответил Майк.

— Ничем не могу помочь, майор. Вопросы национальной безопасности превыше всего, и я не хочу рисковать, если с вами что-то случится. Боюсь, вам придется перенести встречу, - ответил генерал.

— Да, сэр, - ответил Майк.

— Хорошо, джентльмены. Приступайте к делу. Мы теряем время, - сказал генерал, вставая. Это означало окончание совещания, и все встали вместе с генералом. – До встречи, - объявил генерал Аллен, выходя из комнаты.

— Увидимся в комнате для совещаний, когда вы устроитесь, майор, - сказал Дик перед уходом.

— Я буду там, - сказал Майк. Джим схватил Майка за плечо.

— Какая у тебя встреча в Ланкастере? - Спросил Джим, когда все ушли.

— Я встречаюсь с адвокатом, - сказал Майк.

— Что? - потрясенно спросил Джим. - Зачем?

— Вот к кому обычно обращаются для развода, - ответил Майк.

— Развод? Ты что, с ума сошел? Ты представляешь, что это сделает с Рондой? Или с Лизой? Подумай о своей маленькой девочке, - воскликнул Джим.

— Это моя маленькая девочка? - Спросил Майк. - Действительно?

— Ну, конечно, она твоя, - ответил Джим. - Она обожает тебя, и это уничтожило бы ее. И Ронду. - Майк внимательно изучал лицо Джима, ища хоть какое-то сходство между своим "другом" и его дочерью. Проблема заключалась в том, что Джим и Майк были настолько похожи, что их легко можно было принять за братьев.

Что еще хуже, стандартные анализы крови мало что показали бы, поскольку у Майка была положительная группа крови А, а у Ронды - отрицательная. Теоретически, у Лизы могла быть практически любая группа крови. - Если бы только существовал какой-нибудь надежный способ доказать отцовство, - печально подумал он.

— И я тоже ее обожаю, - сказал Майк, что было правдой. - Думаю, теперь это чисто академический вопрос. Ты слышал генерала. Я ничего не смогу сделать, пока не закончу эту миссию.

— Нет, ты не сможешь, - сказал Джим. - Тебе следует взять эти несколько дней на то, чтобы успокоиться и все обдумать. Мне бы не хотелось, чтобы ты разрушил свою карьеру из-за чего-то вроде развода.

— Возможно, ты прав. Может, мне стоит еще немного подумать об этом, - сказал Майк, надеясь сбить Джима с толку, по крайней мере, на данный момент. - Но я не позволю выставить себя дураком.

— Конечно, нет, - сказал Джим, не совсем уверенный, что Майк оставит этот вопрос без ответа.

— В любом случае, я, пожалуй, пойду. Мне нужно собрать кое-какие вещи и попрощаться с Лизой, - сказал Майк. - Прошу меня извинить... сэр. - Джим кивнул головой и отпустил плечо Майка.

— Конечно, - сказал Джим. Глядя вслед уходящему Майку, Джим задавался вопросом, как много тот на самом деле знает.

**************************************

— Как долго тебя не будет на этот раз? - Спросила Ронда, пока Майк собирал свои вещи.

— Несколько дней, - ответил он, не глядя на свою заблудшую жену. - Я позвоню, когда смогу. Я буду очень занят, но постараюсь позвонить до того, как Лиза ляжет спать.

— Пожалуйста, позвони. Она скучает по тебе, когда тебя нет рядом.

— Я тоже по ней скучаю, - грустно сказал Майк.

— А как же я? Ты скучаешь по мне? - Спросила Ронда. Майк остановился, чтобы посмотреть на нее. Часть его хотела наброситься на нее, но рациональная часть решила, что сейчас неподходящее время.

— Ты знаешь, что я скучаю. Мне интересно, скучаешь ли ты по мне, - сказал он.

— Не говори глупостей, Майк. Ты же знаешь, я скучаю по тебе. И я люблю тебя, - сказала Ронда.

— Действительно? - Спросил Майк.

— Да. Я знаю, что в последнее время вела себя как стерва, и прошу прощения за это. Но я действительно люблю тебя.

— Рад это слышать, - сказал Майк, заканчивая собирать вещи. - Да, в последнее время ты была немного раздражительной. И я принимаю твои извинения. Хотя это ничего не изменит. - Он закрыл чемоданы и отнес их вниз, где его ждала Лиза, сжимая в руках потрепанного плюшевого мишку. Это был ее любимый подарок, который Майк подарил ей на возвращение домой несколько лет назад, когда вернулся из командировки. Он поставил чемоданы на пол и обнял ее.

— Как долго тебя не будет, папочка? - Спросила Лиза.

— Недолго, ангелочек. Всего несколько дней, - сказал ей Майк.

— Ты собираешься поймать космических пришельцев? - спросила она, и слеза скатилась по ее щеке. Майк посмотрел на Ронду, которая пожала плечами.

— Это показывали в новостях почти весь день, - сказала она. Майк кивнул и повернулся к дочери.

— Я сделаю все, что в моих силах, милая, - сказал ей Майк. - Я рассчитываю, что ты присмотришь за своей мамой, пока меня не будет. Ты сделаешь это для меня?

— Да, папочка, - ответила Лиза, крепче прижимая Майка к себе.

— Это моя девочка, - сказал Майк с улыбкой. - И держись за Тедди, хорошо? Я слышал, что космические пришельцы боятся плюшевых мишек.

— Я так и сделаю, папочка, - сказала Лиза своим тоненьким голоском. Майк поцеловал дочь в лоб и обнял ее в последний раз.

— Я люблю тебя, милая, - наконец сказал Майк.

— Я тоже люблю тебя, папочка, - сказала Лиза.

— Иди на задний двор, милая, - сказала Ронда девочке. - Папочке нужно погрузить свои вещи в машину. - Девочка еще раз поцеловала Майка и выбежала через заднюю дверь. Майк отнес свои вещи в машину и положил их на заднее сиденье. Из открытой двери гаража донесся мужской голос.

— Привет, сосед, - позвал мужчина. Майк обернулся и увидел Гарольда Кейса, лейтенанта, который жил через дорогу со своей женой Ритой. Они прожили по соседству всего пару месяцев, и оба казались дружелюбными и покладистыми.

Майку показалось немного странным, что женатому лейтенанту, у которого нет детей, предоставили жилье в районе, обычно предназначенном для офицеров полевого звена - майоров, подполковников и низших чинов. Но жилье не входило в его компетенцию, поэтому он не придал этому особого значения.

Гарольд сказал, что его только что назначили в отдел по связям с общественностью базы. Майк и Ронда познакомились с молодой парой вскоре после их приезда и несколько раз приглашали их к себе домой на ужин и дружескую игру в пинокль.

— Готовишься отправиться в командировку? - Спросил Гарольд, увидев, как Майк загружает вещи в машину.

— Я пробуду на базе несколько дней. Приказ, ты же знаешь.

— Приказ? - Растерянно спросил Гарольд.

— Просто очередное гребаное задание, - ответил Майк с вялой улыбкой. Гарольд усмехнулся.

— Не говори мне. Дай-ка угадаю. Ты не можешь говорить об этом, - сказал Гарольд.

— Нет, - сказал Майк. - Что привело тебя сюда сегодня?

— Я просто хотел спросить, нет ли у тебя разводного ключа, которым я мог бы воспользоваться. У меня протекло под раковиной, и я пообещал Рите, что починю это для нее, - сказал Гарольд.

— Да, кажется, у меня тут есть один. Подожди, - сказал Майк, подходя к скамейке, стоявшей вдоль стены его гаража. Он открыл ящик с инструментами и вытащил красный разводной ключ. - Это подойдет?

— Отлично, - сказал Гарольд. - Я действительно ценю это. Если я могу что-то для тебя сделать, дай мне знать. - Майк провел мозговой штурм.

— На самом деле, Гарольд, можешь, - сказал Майк.

— Слушаю, - ответил Гарольд. Майк понизил голос, так как не знал точно, где находится Ронда и слушает ли она его.

— Меня не будет дома несколько дней, и я был бы очень признателен, если бы вы с Ритой присмотрели за моим домом, - сказал Майк. - Если ты дашь мне свой номер, я позвоню и проверю, как дела, если ты, конечно, не возражаешь.

— Вовсе нет, Майк. Мы будем рады присмотреть за происходящим, пока тебя не будет, - с улыбкой сказал Гарольд. - Вот, дай-ка я запишу свой номер. - Гарольд достал из кармана ручку и записал свой номер на листке бумаги, вырванном из блокнота. Майк не мог не задаться вопросом, кто бы мог носить с собой такой блокнот.

— Спасибо, Гарольд. Я твой должник, - сказал Майк, забирая листок у соседа.

— С удовольствием, - сказал Гарольд. - Ну, я, пожалуй, пойду. Рита действительно хочет воспользоваться своей раковиной. Скоро поговорим.

— Звучит заманчиво. И удачи с этой раковиной, - крикнул Майк, когда Гарольд помахал ему на прощание. Майк направился обратно в дом и не заметил, как Гарольд кивнул Рите, которая наблюдала за происходящим через дорогу из окна их дома.

— Чего хотел Гарольд? - Спросила Ронда, когда Майк вошел в дом.

— Он хотел одолжить разводной ключ, - сказал Майк. - И я одолжил ему свой.

— О, - тихо сказала Ронда.

— Какие-то проблемы? - Спросил Майк.

— Нет, - ответила Ронда, но Майка это не убедило. - Мне просто не нравится, как его жена иногда выставляет себя напоказ в этих крошечных шортиках и завязанных топиках, демонстрирующих ее обнаженный живот. И я видела, как она смотрит на тебя. - Майк рассмеялся.

— Серьезно? Ты боишься, что я могу влюбиться в нее?

— Я знаю, каковы мужчины, - сказала Ронда. - Она практически набрасывалась на тебя каждый раз, когда они приходят сюда.

— Ну, разве это не здорово? - саркастически заметил Майк.

— И что это должно означать? - Спросила Ронда с явным раздражением в голосе.

— Ты когда-нибудь видела, чтобы я попадалась на что-то подобное? Когда-нибудь?

— Нет, - тихо призналась Ронда.

— Это так. Я никогда не попадалась и никогда не попадусь. Ты можешь сказать то же самое? - Ронда резко повернула голову, но так и не ответила. Майк фыркнул, прежде чем продолжить. - Я так и думал. Я поговорю с тобой позже, Ронда. Пока.

— Подожди, Майк, - окликнула она, когда он подошел к двери. - Неужели меня хотя бы не поцелуют?

— Я полагаю, если это необходимо, - сказал Майк, по-братски целуя ее. Ронда удивленно посмотрела на него. - Я поговорю с тобой позже. Пока, - бросил Майк через плечо и вышел за дверь, оставив Ронду на кухне, гадающую, как много ее муж знал или только подозревал.

**************************************

— Он ушел, - сказала миниатюрная брюнетка, сидя за маленьким письменным столом в передней спальне. Делая пометки в своей записной книжке, она смотрела в мощный бинокль, установленный на треноге. - У тебя готовы "жучки"

— Да, они готовы. Я также установил прослушку телефона. Кажется, как раз вовремя. Похоже, она звонит, - ответил мужчина, известный Майку и Ронде как "Гарольд Киз", надевая наушники на уши. Он включил большой катушечный магнитофон и стал слушать.

*********************************

Майк зарегистрировался в офицерском общежитии для холостяков, и осмотрел маленькую комнату. В ней стояла одна односпальная кровать с обязательным армейским "одеялом", небольшой письменный стол со стандартным черным телефоном, стул, комод с маленьким черно-белым телевизором и крошечный шкаф.

Майк с облегчением увидел, что у него, по крайней мере, есть собственная ванная комната. Он собрал свои вещи, надел летный костюм и направился в комнату для совещаний, где его ждал Дик Слейтон, одетый так же, как и он сам. Майк увидел нашивку с именем Дика и понял, что его "тренер" был майором военно-воздушных сил. Почему-то это заставило его почувствовать себя немного лучше.

— Устроились? - Спросил Дик.

— Да, сэр, - ответил Майк.

— Хорошо. Давайте перейдем к делу. Хорошо? Кстати, вы можете называть меня Дик. Нам нужно многое обсудить, а времени на это не так много, - сказал Дик, доставая что-то похожее на лист бумаги. - Пожалуй, стоит выпить чашечку кофе. Он тебе понадобится.

— Звучит заманчиво, - сказал Майк. - И зови меня Майк.

Примерно через два часа они сделали первый перерыв. Сбегав в мужской туалет, Майк подогрел себе кофе и сел напротив Дика.

— Могу я задать вопрос? - спросил Майк.

— Конечно, - ответил Дик.

— Ты, кажется, очень хорошо разбираешься во всем этом. Почему ты не садишься на 67-й? - Спросил Майк.

— По нескольким причинам, Майк. Во-первых, пару лет назад я был отстранен от полетов из-за болезни сердца. Ты же знаешь, какими могут быть летные врачи. - Майк усмехнулся.

— Да, это так, - сказал Майк.

— Я все равно остался в НАСА, и они назначили меня старшим менеджером отдела астронавтов. Вторая причина в том, что ты знаешь этот корабль, вероятно, лучше, чем кто-либо из ныне живущих. Да, я могу научить тебя, как маневрировать в космосе и как безопасно вернуть его обратно после входа в атмосферу. Но ты же знаешь, что она... чувствует. Никто из живущих не сможет научить тебя этому, - сказал Дик. Но он еще не закончил.

— У меня к тебе вопрос, Майк. Почему ты не участвуешь в космической программе? Мне кажется, из тебя получился бы отличный астронавт.

— Спасибо за комплимент. Твои слова многое значат для меня. Я действительно подал заявку на это, - сказал Майк. - Оказалось, что я на пять сантиметров выше, чем нужно. Они хотели, чтобы пилоты были не выше 180 сантиметров. Мой рост – 185 сантиметров. - Дик фыркнул и покачал головой.

— Подумаешь, - сказал он. - Однажды это может измениться. Если это произойдет, то зайди ко мне.

— Еще раз спасибо, - сказал Майк. - Конечно, это предполагает, что я переживу... это.

— Не думай так, Майк, - сказал Дик. - Судя по тому, что я видел, "67-й" - хороший, надежный корабль. Прочный, хорошо сконструированный. Черт возьми, он, вероятно, лучше, чем корабли "Меркурий".

— Он может выдержать серьезные удары, это точно, - сказал Майк. Следующие два часа они посвятили плану полета Дика, обсуждая возможные ситуации, которые могут возникнуть. Затем Дик рассказал о возвращении - единственной области, где Майк был слаб. У Майка скрутило живот, когда Дик изложил основы.

— Заходишь слишком полого, и ты можешь отскочить от атмосферы, как камень отскакивает от воды. Заходишь слишком круто, и ты сгоришь, - сказал Дик, подчеркивая свои слова руками. Майк знал кое-что из этого, но никогда не думал, что это применимо к нему. - Весь фокус в том, чтобы подойти с правильной позицией и скоростью, - добавил Дик.

— И ты это понял? - спросил Майк. Дик кивнул головой и достал еще один лист бумаги. Майк осмотрел его, удивленный тем, что у него было такое ограниченное время для проведения операции. Они повторяли процедуру, пока Дик не почувствовал, что у Майка вот-вот начнется перегрузка.

— Послушай, Майк, уже почти 18:30. Почему бы нам пока не закончить на этом. Сходи перекуси, позвони домой, а потом проведи ночь, обдумывая то, что я тебе дал. Я хочу, чтобы ты отработал все программы этого плана. Завтра мы начнем заниматься на тренажере с утра пораньше. Скажем, в 06:00, - сказал Дик.

— Похоже на план, - сказал Майк. Они пожали друг другу руки, и Майк вышел из комнаты с полной папкой. У него кружилась голова.

***********************************

Майк вернулся в свою комнату после плотного ужина в столовой. Он был измотан как физически, так и морально. Но ему еще многое предстояло сделать. Посмотрев на время, он решил позвонить "домой", чтобы пожелать своей маленькой девочке спокойной ночи.

— Привет, Ронда, - сказал Майк, когда его жена сняла трубку. - Я хотел бы поговорить с Лизой, если можно.

— Конечно, ты можешь поговорить с ней, Майк, - сказала Ронда. - Она твоя дочь. - Майк был слишком измотан для саркастического замечания, поэтому оставил его без внимания. Несколько мгновений спустя он услышал нежный голос своего "маленького ангела".

— Папочка! Я так по тебе скучаю. Пожалуйста, вернись домой, - умоляла Лиза.

— Я бы с удовольствием, милая, но у меня сейчас много работы, - сказал ей Майк. - Я просто позвонил, чтобы сказать тебе, что я люблю тебя и очень по тебе скучаю.

— Я тоже люблю тебя, папочка, - сказала Лиза. - И Тедди тоже тебя любит. - Майк усмехнулся.

— Скажи Тедди, что я тоже его люблю, - сказал Майк.

— Я так и сделаю, папочка. Мама говорит, что мне нужно идти спать. Я люблю тебя, папочка. Пожалуйста, возвращайся домой поскорее.

— Я так и сделаю, милая. Я тоже люблю тебя, - сказал Майк, вытирая слезу с глаз. Он услышал, как телефон перешел из рук в руки, а затем раздался голос Ронды.

— Она действительно скучает по тебе, Майк, - сказала Ронда.

— Я тоже скучаю по ней, - тихо сказал Майк.

— Послушай, Майк. Я знаю, что в последнее время между нами все было не очень хорошо.

— А это не так? - сказал Майк.

— Я имела в виду то, что сказала тебе ранее. Я действительно люблю тебя. И я тоже скучаю по тебе.

— Я скучаю по женщине, на которой женился, - сказал ей Майк. - После этой командировки нам нужно поговорить.

— Я согласна, - сказала Ронда. Майк заметил, что в ее голосе почти не было эмоций. - Будь осторожен.

— Я всегда такой, - сказал Майк. - Я поговорю с тобой позже. У меня много дел сегодня вечером.

— Хорошо, Майк, - сказала Ронда. - Спокойной ночи. Я люблю тебя.

— Да, - сказал Майк. - Ты это уже сказала. Спокойной ночи, Ронда. - Майк повесил трубку, гадая, заметила ли она, что он не ответил на ее ласки. Ее кажущееся отсутствие эмоций нервировало. Измученный, он включил телевизор, надеясь увидеть какие-нибудь новости. Поправив "кроличьи ушки" и повернув регулятор канала для точной настройки сигнала, он увидел черно-белое изображение Уолтера Кронкайта.

— Ранее сегодня президент Кеннеди общался с журналистами в медицинском центре Паркленд в Далласе, штат Техас, где он восстанавливается после вчерашнего покушения на его жизнь, - сказал Кронкайт. Сцена сменилась, и Майк увидел президента, сидящего в инвалидном кресле, одетого в мантию с президентским гербом на груди. Одно ухо закрывала белая повязка.

— Спасибо вам всем за то, что приехали так быстро, - сказал президент со своим заметным массачусетским акцентом. - Прежде всего, я хотел бы поблагодарить хороших людей в медицинском центре Паркленд за... э-э-э... заботу, которую я получил. Мне сказали, что могло быть намного хуже, - добавил он с лукавой улыбкой, вызвавшей смешки у репортеров. - Будьте уверены, я очень скоро вернусь к работе.

— Я знаю, что вы все обеспокоены, э-э, кораблем, который сейчас находится на орбите над Вашингтоном. Я был полностью проинформирован о ситуации, и я, э-э, доволен, э-э, спокойным руководством, проявленным вице-президентом Джонсоном и членами Кабинета. Я также связался с советским премьером, который заверил меня, что он так же озадачен этим, как и мы. - Кеннеди остановился, чтобы выслушать репортера.

— Господин президент, вы хотите сказать, что это не советский космический аппарат?

— В данный момент это именно то, что я хочу сказать, - ответил президент.

— Какое послание вы хотели бы передать американскому народу, господин президент? - спросил другой репортер.

— Американский народ может быть уверен, что мы делаем все, что в наших силах, для обеспечения безопасности каждого, не только в Соединенных Штатах, но и во всем мире.

— Включает ли это военные действия, господин президент? - спросил третий репортер.

— Ничто не отменяется, но у меня нет желания разжигать межзвездный конфликт, если вы об этом спрашиваете, - сказал президент. - Тем временем я прошу всех сохранять спокойствие и заниматься своими повседневными делами в обычном режиме. - К микрофону подошел мужчина в медицинском халате.

— На сегодня это все, - сказал мужчина. - Спасибо за ваше терпение. - Санитар, одетый в темный костюм и солнцезащитные очки, увез президента от микрофона, в то время как другие люди в темных костюмах заняли позиции вокруг инвалидного кресла. Камера вернулась к Кронкайту.

— Это было первое публичное выступление президента Кеннеди после вчерашней стрельбы. Как вы слышали, президент сказал, что, хотя он и не хочет разжигать межзвездный конфликт, возможность военных действий против инопланетного космического корабля не исключается.

— В соответствующих новостях представители Госдепартамента и Министерства обороны сообщают, что они изучают широкий спектр вариантов, но пока не пришли к единому мнению. Сообщений о какой-либо связи с судном не поступало, что приводит чиновников в замешательство относительно намерений пришельцев. Следите за новостями CBS по мере поступления обновлений.

Выпуск новостей закончился, и Майк выключил телевизор, когда программа переключилась на короткометражный документальный фильм о службе Кеннеди во время Второй мировой войны в качестве командира патрульного торпедного катера PT-109.

В нем также рассказывалось о его руководстве во время Карибского кризиса и успешной операции, которая привела к свержению коммунистического режима в Гаване. Лишь несколько слов было упомянуто о катастрофическом вторжении в Залив Свиней в 1961 году. Тем не менее, в документальном фильме были показаны извинения Кеннеди, в которых говорилось, что администрация намерена "извлечь выгоду из этого урока".

Майк не сомневался, что в какой-нибудь будущей версии этого документального фильма Кеннеди будет показан в роли президента, который спас мир от вторжения из космоса. Если предположить, что все пройдет по плану.

Он был удивлен, что требования инопланетян не просочились в прессу. Если бы это когда-нибудь случилось, поднялся бы такой переполох, какого он даже представить себе не мог. Майк достал листок бумаги с номером Гарольда и решил позвонить своему соседу.

— Резиденция Киз, - сказал Гарольд, отвечая на звонок.

— Гарольд, это Майк Барнс...

— Привет, сосед. Как дела? - Спросил Гарольд.

— Довольно неплохо. Только что вернулся к себе в комнату. Посмотрел последний выпуск новостей. У тебя есть какие-нибудь новости?

— Майк, кто-то только что заехал в твой гараж. Дверь опускается, так что, похоже, кто бы это ни был, он планирует пробыть там какое-то время, - сказал Гарольд.

— Что это за машина? - Спросил Майк.

— Похоже на седан "Шевроле". Возможно, 57-го или 58-го года выпуска.

— Двухцветный? Красно-белый? - Спросил Майк.

— Да, точно. Ты знаешь, кто это?

— Да, - тихо сказал Майк. - Бывший друг.

— Джим Тайсон? - Спросил Гарольд.

— Да, - прошипел Майк, гадая, откуда Гарольд мог это знать.

— Понимаю, - тихо сказал Гарольд. - Послушай, Майк... Не делай ничего опрометчивого. Все не всегда так, как кажется. У тебя сейчас много забот, в том числе о драгоценной маленькой девочке. Ни о чем не беспокойся. Мы с Ритой присмотрим за происходящим. - Майк заметил, что тон Гарольда значительно изменился, и ему стало интересно, как много на самом деле известно его соседу. Он определенно не походил на канцелярского работника.

— Спасибо, Гарольд, - сказал Майк. - Я ценю это.

— Не за что, майор, - сказал Гарольд. - Позвоните мне завтра. Хорошо?

— Я так и сделаю, - сказал Майк.

— О, кстати, этот разводной ключ отлично сработал, - воскликнул Гарольд, больше похожий на молодого человека, которого Майк знал. - Спасибо, что позволил мне им воспользоваться.

— Я рад, что у тебя получилось, Гарольд. Я, пожалуй, пойду. Передавай привет Рите.

— Я так и сделаю, сосед, - сказал Гарольд, прежде чем они закончили разговор. Майк положил трубку и задумался о возможных вариантах. Он не мог поверить, что Джим и Ронда могут так открыто заявлять о своем романе. Двое самых близких людей, которых он знал, ударили его ножом в спину на глазах у всей округи.

Часть Майка хотела поехать домой и надрать кому-нибудь задницу, но он знал, что это приведет только к тому, что его посадят в тюрьму. Что ж, если бы он был единственным, кто мог выполнить задание, и, вероятно, не вернулся бы... Он сосчитал до десяти, а затем сделал несколько глубоких вдохов, чтобы взять себя в руки. Он не хотел, чтобы Лиза проснулась с криком и увидела, как он выбивает из кого-то дерьмо. Он поднял трубку, заметив, что его рука дрожит, и набрал номер домашнего телефона.

— Резиденция Барнса, - объявила Ронда, хихикая. Хихиканье! Майк не мог вспомнить, когда в последний раз слышал, как смеется его жена. Ошеломленный, Майк не мог вымолвить ни слова, поэтому просто слушал. - Здравствуйте. Привет? Кто это? - Спросила Ронда. Затем Майк услышал голос Джима на заднем плане.

— Кто это, детка?

Детка? Какого хрена? Майк почувствовал себя так, словно его ударили под дых.

— Я не знаю, милый. Может быть ошиблись номером, - ответила Ронда.

Милый? Это уже слишком, подумал Майк, кладя трубку и завершая разговор. - Если он промахнется с ядерной бомбой, он мог бы поднять Ронду, связанную, как индейка, и попросить инопланетян забрать ее и покончить с этим, - размышлял он. Переведя дыхание, Майк достал из кармана летного комбинезона блокнот и снял телефонную трубку, набирая домашний номер Джима.

— Резиденция Тайсона. Говорит Дженис.

— Привет, Дженис. Это Майк Барнс.

— О, привет, Майк. Как дела?

— Э-э, занят, - сказал Майк. - Джим дома?

— Нет, Майк, он останется на базе на несколько дней. Говорит, что у него намечается что-то важное. Разве он тебе не сказал?

— Я сейчас на базе, а его здесь нет, - сказал Майк.

— Может, он в офицерском клубе или где-то еще? - предположила Дженис.

— Нет, Дженис, его там нет, - сказал Майк. На другом конце провода на несколько мгновений воцарилась тишина, и Майку показалось, что он услышал всхлипывания Дженис.

— Ты ведь знаешь, где он, не так ли? - Спросила Дженис.

— Да, я знаю, Дженис. И мне действительно очень жаль.

— Это не твоя вина. Он никогда не умел хранить верность.

— Тогда почему ты остаешься с ним, Дженис? - Спросил Майк.

— Я знаю, что это звучит безумно, но он хороший отец, а у меня двое детей, о которых я должна думать. Но это все. Я выпила столько, сколько смогла вынести, - сказала Дженис сквозь рыдания. - Просто сделай мне одолжение, пожалуйста.

— Конечно, Дженис. Что?

— Дай мне выстрелить в него первой. Хорошо?

— Я сделаю все, что в моих силах, - тихо сказал Майк.

— Спасибо. Оставайся на связи. Ладно?

— Конечно, Дженис, - сказал Майк. - Если тебе что-нибудь понадобится, пожалуйста, дай мне знать.

— Я так и сделаю, Майк, - сказала ему Дженис. Они попрощались и повесили трубку. Майк собрался с мыслями и попытался сосредоточиться на текущей работе. Это было трудно, но он справился.

*********************************

— Ух ты. Похоже, сегодня вечером в доме Барнсов будет жарко, - сказал мужчина, которого Майк знал как Гарольда, женщине, сидевшей рядом с ним. - Хочешь послушать?

— Конечно, - сказала женщина, которую Майк знал как Риту, забирая наушники у Гарольда.

— Боже мой, он такой большой. Трахни меня этой штукой, любимый, - услышала Рита стон Ронды, когда Джим "Джимбо" Тайсон ввел в нее свой набухший член на кровати, которую Ронда делила с Майком. Рита слушала, как Ронда и Джим совокупляются, как животные, и почувствовала, что возбуждается.

На глазах у Гарольда соски Риты затвердели и встали торчком. Ее кожа окрасилась в красный цвет, что свидетельствовало о ее возбуждении. Она расстегнула рубашку и запустила руки под лифчик, чтобы пощупать соски. Гарольду понравилось видеть ее такой, и он улыбнулся.

— Это наводит тебя на некоторые мысли, не так ли? - Спросил Гарольд.

— Мммм, да, наводит, - простонала Рита, снимая рубашку и лифчик.

— Они будут заниматься этим еще какое-то время, - сказал Гарольд, любуясь мягкими, соблазнительными формами Риты. - Хочешь сделать... перерыв? - Рита улыбнулась и сбросила шорты. Она отшвырнула их через всю комнату и стянула трусики.

— Может быть, позже, - поддразнила Рита, проводя пальцем по своей влажной щелке. - Думаю, я просто послушаю немного, на случай, если они скажут что-то компрометирующее. Но ты можешь... перекусить... а я пока послушаю, - добавила она, садясь. Раздвинув ноги, она положила босые ступни на стол, открывая Гарольду путь к своей женственности.

— Да, мэм, - ответил Гарольд с широкой улыбкой. Он знал, чего она хочет, и был более чем счастлив услужить. Раздевшись догола, он опустился на колени между ее ног и уткнулся лицом в ее влажную киску. - Ты такая восхитительная на вкус, моя дорогая, - сказал Гарольд, глядя в ее полные вожделения глаза.

— Я рад, что тебе это нравится. Ешь сколько душе угодно, - простонала Рита, проводя руками по волосам Гарольда.

*****************************

— Это было так чудесно, любимый, - простонала Ронда, лежа в объятиях Джима. - Мне это было так нужно.

— Мне тоже, - ответил Джим. Почувствовав перемену в ее настроении, Джим посмотрел на Ронду. - О чем ты думаешь?

— Я думаю, Майк знает... все, - тихо сказала она. Джим сделал глубокий вдох и громко выдохнул.

— Я боялся этого. Как это произошло? – спросил он.

— Он слышал, как я с тобой разговаривала, - сказала Ронда.

— Это объясняет его настроение, - сказал Джим. - Сегодня он выглядел более чем расстроенным. И он сказал, что на понедельник у него назначена встреча в Ланкастере. Он планировал встретиться с адвокатом.

— Планировал? - Спросила Ронда.

— Да. Другие проблемы были важнее, так что в понедельник он не поедет в Ланкастер.

— Боже мой. Я не хочу развода, - сказала Ронда. - Это было бы так... неловко. Но я знаю, что он не будет спокойно смотреть на то, что мы делаем. - Джим задумчиво уставился в потолок.

— Нет, он не будет. И я многое потеряю, если он все-таки подаст на развод, - добавил Джим.

— Ой? Например, что?

— Я командир Майка. Если он укажет меня, а я уверен, что так и будет, это может легко разрушить мою карьеру. Я даже могу оказаться в тюрьме.

— В тюрьме? - потрясенно спросила Ронда. - Как?

— Статья 134 Закона США. Военные неодобрительно относятся к тому, что мы делаем прямо сейчас. Моя карьера не только закончилась бы, но и, вероятно, закончилась бы разводом. Ты знаешь, насколько я близок к своей первой звезде?

— Что нам делать?

— Может быть, тебе не придется беспокоиться о разводе, - сказал Джим. Ронда села и потрясенно посмотрела на Джима.

— Что ты говоришь? Ты собираешься его убить?

— Нет, по крайней мере, не сразу и не напрямую. Но миссия, к которой он готовится, таит в себе опасность. Возможно, я смогу увеличить шансы на то, что он не вернется. - Слова Джима сбили ее с толку. Стал бы он на самом деле подвергать жизнь Майка опасности, чтобы защитить его карьеру? Что за человек мог пойти на такое? И на что еще он был готов пойти?

— Он и раньше сталкивался с опасностью.

— Да, это так. Он сталкивается с опасностью каждый раз, когда пристегивается к новейшему испытательному аппарату. К тому же я летал с ним в Корее. Помнишь? Спросил Джим.

— Да, я помню. Но я не хочу, чтобы он умер. Это уничтожило бы Лизу, - потрясенно воскликнула Ронда.

— Она молода. Со временем она оправится, - небрежно сказал Джим. - И ты получишь его страховку. Я думаю, что он до сих пор подпадает под программу выплаты компенсаций бывшим военнослужащим, участвовавшим в Корейской войне. Десять тысяч - это совсем немного. К тому же его будут воспринимать как героя. Ты, вероятно, могла бы сколотить небольшое состояние, просто будучи вдовой человека, который спас планету.

— Я не знаю, - сказала Ронда, немного озадаченная бесцеремонным замечанием Джима о "человеке, который спас планету". - Мне не хотелось бы думать о том, что это может сделать с Лизой.

— Послушай - не волнуйся об этом. Позволь мне позаботиться о Майке, хорошо? Я поговорю с ним завтра и дам ему понять, что развод не в его интересах. По крайней мере, в финансовом плане. Если я не смогу его уговорить, тогда мы рассмотрим план Б. А ты пока просто присмотри за Лизой.

— Конечно, Джим, - сказала Ронда, и у нее закружилась голова от мысли, что Майк может погибнуть или что он пытается спасти планету, в то время как она кувыркается в постели с мужчиной, которого ее муж называет своим другом. Впервые с тех пор, как она познакомилась с Джимом, она по-настоящему начала сожалеть о своих решениях.

Никто из них не заметил крошечного жучка в настенном журнале, который передавал их разговор в дом напротив.

***************************************

"Я знал, что такое холодный ветер, я видел самые мрачные дни...

Но сейчас ветер, который я чувствую, - это всего лишь ветер перемен.

Я побывал в огне и под дождем

Но со мной все будет в порядке..."

На следующее утро Майк встал, принял душ, побрился, оделся и отправился в столовую, где приготовил омлет и выпил чашку кофе. Взяв тяжелую папку, которую Дик дал ему накануне, он направился к тренажеру, где Дик ждал его.

— Доброе утро, Майк. Рад видеть, что у тебя все получилось. Как ты себя чувствуешь? Ты не выглядишь отдохнувшим, - сказал Дик.

— Я немного устал. Прошлой ночью почти не спал, - сказал Майк. Дик обеспокоенно посмотрел на него.

— Что происходит? Что-нибудь, что могло бы отвлечь тебя от задания?

— Всего лишь жена-шлюха, изменяющая мне с мужчиной, которого я считал своим другом, - подумал Майк.

— Просто кое-какие личные проблемы, - ответил Майк.

— Что ж, тебе нужно забыть обо всем этом и с головой уйти в работу, Майк, - сказал Дик. - Ты сможешь это сделать?

— Да, Дик, я справлюсь, - сказал Майк.

— Хорошо. Я уверен, что доктор может дать тебе что-нибудь, что поможет уснуть, если тебе это нужно. Ты просмотрел все, что я дал тебе вчера вечером? Есть вопросы?

— Да, я так и сделал. Я не спал полночи.

— Давай посмотрим, как много ты помнишь, - сказал Дик с улыбкой. - Давай, садись в тренажер. Когда ты пристегнешься, я проведу тебя по ускоренному курсу орбитальной навигации. - Майк оделся так, как он оделся бы для настоящего полета, и пристегнулся к тренажеру. Дик улыбнулся, осматривая костюм Майка.

— Отличная работа, Майк. Помни, как только ты выйдешь за пределы земной атмосферы, твои рули станут бесполезны. Это означает, что у тебя не будет ни руля направления, ни закрылков, ничего. Каждое движение и каждое изменение курса будет осуществляться с помощью реактивных двигателей. Например, система управления реакцией, которая установлена на X-15. Ты согласен со мной?

— Пока что да. Я знаю об этом, но мне не часто приходилось ими пользоваться.

— Но ты же ими пользовался, верно? - Спросил Дик.

— Да, пользовался, - ответил Майк.

— Значит, ты знаешь, что для того, чтобы что-то изменить, многого не требуется?

— Это все, что я знаю, - сказал Майк.

— Хорошо. И ты также знаешь, что любое движение будет продолжаться до тех пор, пока ты не воспрепятствуешь ему или не изменишь его, верно? - Дик наблюдал, как Майк нетерпеливо кивает. - Большая часть твоего полета будет запрограммирована заранее, так что тебе не придется много делать. Но там, наверху, всякое может случиться. Итак, я хочу, чтобы ты следовал программе полетов, которую я уже разработал. По ходу дела, я могу... представить... сбои. Следишь за мной?

— Думаю, да.

— Хорошо. Давайте продолжим, - сказал Дик. - И удачи. - Следующие три часа Майк посвятил изучению программы полета. Как и обещал, Дик "ввел" сбои, чтобы посмотреть, как Майк отреагирует. Майк с легкостью справился с большинством проблем, но в итоге пару раз "погибал", когда "корабль" выходил из-под контроля и "распадался".

— Черт, - сказал Майк, когда в люке появилось улыбающееся лицо Дика.

— Не расстраивайся, Майк. Если бы я получал по пять центов за каждое такое убийство, я мог бы уйти на пенсию богатым человеком, - сказал Дик, смеясь. - Слушай, почему бы нам не сделать перерыв? Вернешься, скажем, через 30 минут?

— Звучит неплохо, - сказал Майк. - Я мог бы встать, чтобы отлить. И мне нужно позвонить.

— Давай. Увидимся через полчаса. - Майк выбрался из тренажера и сбросил громоздкий летный костюм. Справив нужду, он позвонил Гарольду.

— Привет, сосед, - сказал Гарольд, сняв трубку.

— Какие новости? - С тревогой спросил Майк, надеясь, что Джим не провел ночь с Рондой.

— Гость твоей жены провел ночь в доме, майор. Я не думаю, что он всю ночь играл в куклы с твоей дочерью. Он ушел около 07:00 этим утром, - сказал Гарольд. - Мне жаль.

— Да. Мне тоже, Гарольд, - сказал Майк, и его мир рухнул еще больше.

— Насколько хорошо ты знаешь полковника? Тайсона? - Спросил Гарольд.

— Он был моим летным инструктором. Я служил с ним в Корее около года. Он вернулся домой раньше меня. Он был шафером на моей свадьбе, а я был шафером на его. Он был мне как брат, - сказал Майк.

— Мне жаль это слышать, - сказал Гарольд.

— Ты говоришь, он ушел в 07:00?

— Да, - сказал Гарольд.

— Есть идеи, куда он пошел? Его здесь нет со мной, - сказал Майк.

— Рита последовала за ним. Я ничего от нее не слышал, - сказал Гарольд. Майк был в замешательстве... ЗАЧЕМ Рите следить за Джимом? Что-то в этом не имело для него смысла. - Послушай, майор. Я думаю, тебе следует быть осторожнее. - Теперь Майк был озадачен.

— Гарольд, что здесь происходит? Скажи правду? - спросил Майк.

— Не по телефону, майор. Я знаю, что сейчас ты находишься на базе. Просто... будь осторожен. Я свяжусь с тобой, когда смогу.

— Что с моей дочерью? - Спросил Майк.

— Мы прямо через дорогу, майор. Не волнуйся. Мы не допустим, чтобы с ней что-нибудь случилось, - сказал Гарольд.

— У меня такое чувство, что ты на самом деле не специалист по связям с общественностью, - ответил Майк.

— Поговорим позже, майор. Просто сосредоточься на своей работе. Мы будем на связи. Не стесняйся, звони позже, чтобы узнать последние новости. Да, и еще кое-что...

— Что это? - спросил я.

— Ожидай полковника. Тайсону осталось немного... поболтать... с тобой. Отнесись к его словам серьезно. Не реагируй слишком остро и не давай ему повода для ответных действий. Ты понимаешь, что я тебе говорю?

— Я... думаю, что да, - сказал Майк. - Откуда ты это знаешь?

— Я бы сказал тебе, но тогда мне пришлось бы пристрелить тебя, майор, - сухо ответил Гарольд. Майк усмехнулся.

— Я понимаю. Ты ведь агент, верно?

— Теперь ты начинаешь понимать, сосед, - ответил Гарольд тоном, который Майк привык слышать. - Тебе лучше вернуться к делу. Мы свяжемся с тобой.

— Спасибо, - сказал Майк, завершая разговор. Он покачал головой, гадая, что будет дальше, а затем вернулся к симулятору, где увидел, как Джим разговаривает с Диком.

— А, вот и он, - объявил Джим с широкой улыбкой. - Майор Слейтон сказал мне, что ты добился реального прогресса в описании миссии. Отличная работа, Майк.

— Спасибо... сэр, - сказал Майк, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.

— Послушай, Дик, если ты не возражаешь, я бы хотел отвлечь майора всего на пару минут, - сказал Джим.

— Конечно, полковник, - сказал Дик. Джим улыбнулся и жестом пригласил Майка присоединиться к нему в свободном кабинете. Улыбка исчезла с его лица, когда дверь закрылась.

— У Ронды сложилось впечатление, что ты подумываешь о разводе, - сказал Джим.

— Это то, что обычно случается, когда кто-то изменяет своему супругу, - сказал Майк. - Какое тебе до этого дело...?

— Во-первых, я твой командир. Во-вторых, за эти годы я сблизился с Рондой, - сказал Джим. - И я беспокоюсь о ее благополучии. И о твоем.

— Но не настолько, чтобы беспокоиться о нашем браке, чтобы не переспать с ней? - Спросил Майк. Джим усмехнулся.

— Майк, ты же знаешь, что мне всегда нравились женщины, - сказал Джим.

— Да, я знаю. Я прикрывал тебя пару раз, как ты, наверное, помнишь. Я просто никогда не думал, что ты действительно станешь преследовать МОЮ жену.

— Давай посмотрим, смогу ли я помочь тебе понять, с чем ты столкнешься, Майк. Как мужчина с мужчиной. Во-первых, тебе придется платить алименты, поскольку Ронда не работает. Во-вторых, тебе придется платить огромные суммы на содержание ребенка. В итоге ты потеряешь почти половину своей зарплаты только из-за этого. Как специалист, ты зарабатываешь чуть больше 600 долларов в месяц?

— Кроме того, ты, вероятно, не сможешь часто видеться с Лизой. Может быть, раз в пару недель, при условии, что Ронда не будет держать ее вдали от тебя. Эта маленькая девочка обожает тебя. Если она не сможет быть с тобой, это убьет ее. И в довершение всего, я все равно буду трахать Ронду.

— А как же Дженис? И твои дети? - Спросил Майк.

— А что они? Все эти годы мне удавалось держать Дженис в узде. Я хорошо заботился о них все эти годы. Если она попытается развестись со мной, то для нее это будет не так хорошо, как для Ронды. Я позабочусь об этом. Ты знаешь, что у меня есть... связи. Впрочем, это не твоя забота. Ронда - это твоя забота. И Лиза.

— То есть, ты хочешь сказать, что я должен просто закрыть глаза на происходящее? Позволить тебе продолжать трахать мою жену и ничего не говорить? Это все? - Спросил Майк.

— Неужели это так плохо, Майк? Черт возьми, я трахал твою жену еще до того, как ты на ней женился. Ты же помнишь, что это я познакомил тебя с ней. Ронда отказывала тебе в сексе? Когда-нибудь? Я так не думаю. И, насколько я могу судить, она была хорошей женой для тебя и хорошей матерью для Лизы. И это именно то, что я скажу суду. Так что, если я... буду одалживать... ее время от времени? Раньше ты этого не знал, так что же изменилось?

— Ты жалкий сукин сын, - прошипел Майк. - Вы двое лишили меня моих собственных детей. Я не могу придумать ничего более отвратительного.

— О чем ты говоришь?

— Я слышал, Ронда говорила, что Лиза - твоя дочь. Это правда? - Спросил Майк. Джим тяжело вздохнул, прежде чем ответить.

— Ронда, кажется, так думает. Я не совсем уверен. Возможно, так оно и есть. А может, и нет. Какое это имеет значение? В любом случае, в свидетельстве о рождении указано твое имя, и именно ты будешь выплачивать алименты на ребенка. Итак, что будем заказывать, Майк? - Спросил Джим с ухмылкой. Майк вспомнил, что сказал ему Гарольд, а затем мысленно сосчитал до десяти, прежде чем ответить.

— Как мужчина с мужчиной? - Спросил Майк.

— Как мужчина с мужчиной. Без званий, и без командной структуры.

— Сначала я собираюсь сбросить ядерную бомбу на нескольких космических пришельцев, - сказал Майк. - А потом мы с тобой разберемся с этим, как мужчины. - Ухмылка Джима исчезла, когда он увидел выражение решимости на лице Майка, и Джим медленно кивнул головой.

— А как насчет Ронды?

— Кого? - С сарказмом спросил Майк.

— Твоя жена, Майк. Ронда.

— Судя по тому, что ты мне рассказал, у меня никогда по-настоящему не было жены. Просто кто-то, кто взял мою фамилию, чтобы получать какие-то государственные пособия. Я любил ее всем, что у меня было, а она на меня насрала. Так что, насколько я понимаю, она для меня мертва, - сказал Майк.

— Хорошо, Майк. Если ты этого так хочешь.

— А пока держись подальше от моего дома. И от моей дочери. Если хочешь трахнуть шлюху, которая там живет, можешь привести ее к себе домой. Или снять номер в мотеле. Понял?

— Да, - сказал Джим, удивляясь, откуда Майк узнал, что он провел ночь в его доме. - Я понял. Только одно.

— Что? - Сердито спросил Майк.

— Ни слова об этом командованию. Иначе будут последствия, - сказал Джим.

— Это звучит как угроза... сэр, - сказал Майк.

— Считай это... обещанием, - сказал Джим. Майк окинул взглядом своего врага и кивнул. Он не мог поверить, что это тот же самый человек, с которым он служил в Корее. Возможно, его жизнь не была бы такой запутанной, если бы Джима сбили много лет назад.

— Мы закончили, сэр? - Коротко спросил Майк.

— Да, майор. Мы закончили, - ответил Джим. - Во многих отношениях, - подумал Майк, когда Джим вышел из кабинета. Подойдя к ближайшему телефону в офисе, Майк снял трубку и набрал номер Гарольда.

— Привет, сосед, - сказал Гарольд, когда тот ответил. - Я так понимаю, ты только что разговаривал с полковником.

— Я так и сделал, - сказал Майк. - Он только что ушел.

— Хорошо. Рита этим занимается. Я позвоню тебе позже вечером. Нам нужно поговорить.

— Да, мы должны поговорить. Он только что угрожал мне.

— Не обращай на это внимания, майор, - сказал Гарольд. - И ни о чем не беспокойся.

— Спасибо. Увидимся вечером, - сказал Майк, прежде чем закончить разговор. Оглядевшись, Майк заметил желтый планшет с документами. Взяв ручку, он написал короткое письмо, сложил его и сунул в конверт.

— Все в порядке? - Спросил Дик, когда Майк вернулся к тренажеру. Майк оглянулся и увидел, что Джим уже вышел из тренажерной.

— Да, - сказал Майк. - Пойдем, уничтожим пару гребаных инопланетян.

— Вот теперь ты заговорил, - сказал Дик, гадая, что произошло между этими двумя мужчинами.

— Дик, не мог бы ты оказать мне услугу?

— Если можно.

Майк достал из кармана пиджака запечатанный конверт. - Если я не вернусь, не мог бы ты, пожалуйста, передать это от моего имени?

Дик был ветераном воздушных боев во время войны и был знаком с подобными просьбами. - Для твоей жены, я полагаю?

Майк покачал головой. - Нет. Это для Управления специальных расследований.

Потрясенный Дик моргнул. Он все еще был сосредоточен на миссии и хотел, чтобы этот человек тоже сосредоточился на выполнении задания. Реального прикрытия не было. - И ты рассказываешь мне об этом, потому что это касается полковника Тайсона?

— Да, - сказал Майк. Дик мог сказать, что, что бы это ни было, оно задело Майка сильнее, чем он показывал.

— Если я пообещаю сделать это при таких обстоятельствах, поможет ли это тебе сосредоточиться на этой миссии, отбросив все остальное?

— Да, это поможет.

Дик спрятал письмо в карман своей форменной куртки. - Считай, что дело сделано. Теперь перейдем к тренажеру.

***************************************

Тем утром, после того как Джим ушел из дома, Ронда сидела на диване, а ее мысли блуждали в сотне разных направлений после вчерашнего разговора. До этого момента она никогда в полной мере не задумывалась о последствиях того, чем они с Джимом занимались последние десять лет. Предполагалось, что все это будет забавой и игрой, и никто не должен был пострадать.

Но сейчас Джим вел себя как сумасшедший, рассказывая о том, что повредил самолет Майка, из-за чего тот не сможет вернуться домой. Она никогда даже не думала, что военные посадят Джима в тюрьму за секс с ней. Как они могли? В конце концов, он был героем войны. И офицер высокого ранга. К тому же, он был командиром и скоро должен был стать генералом.

Ронда сосредоточенно занималась своей повседневной работой по дому, думая только о муже. Да, временами Майк мог быть грубым, но никогда без веской причины, и он всегда относился к ней и Лизе с теплотой и любовью. До недавнего времени, когда он подслушал ее разговор с Джимом. Теперь она столкнулась с реальной возможностью развода.

Что бы она делала? Куда бы она пошла? Как бы она заботилась о Лизе? У нее не было ни навыков, ни денег - ничего. Ее родители были пенсионерами, и у нее не было другой семьи. И в глубине души она знала, что Джим в конце концов устанет от нее. Она не могла провести остаток своей жизни в качестве любовницы генерала. Что тогда? Рыдая, она упала на диван.

— Что я наделала? - заплакала Ронда. Она почувствовала крошечную ручку на своем плече и посмотрела в прекрасное лицо своей дочери.

— Все хорошо, мамочка. Папа позаботится об этом, - сказала Лиза своим нежным голосом. Ронда зарыдала еще сильнее и крепче прижала Лизу к себе, в глубине души зная, что Майк действительно позаботится обо всем. Просто не так, как она хотела.

***************************************

Проведя более восьми изнурительных часов на авиасимуляторе, Майк был истощен морально и физически. Он быстро перекусил в столовой, а затем отправился в отведенную ему комнату, где планировал поспать час или два, прежде чем позвонить дочери.

Его разбудил громкий стук в дверь. Открыв ее, он увидел Гарольда с коричневым бумажным пакетом в руках.

— Привет, сосед, - весело объявил Гарольд, доставая бутылку рутбира из холодной упаковки из шести бутылок, лежавшей в пакете.

— Привет, Гарольд, - сказал Майк, протирая заспанные глаза. - Рутбир? Серьезно?

— Я бы взял что-нибудь покрепче, но я знаю, что у тебя скоро задание. Кроме того, я знаю, ты любишь, чтобы все было при тебе, поэтому подумал, что могу скрасить твой день. Не возражаешь, если я зайду? У меня для тебя есть новости."

— Что ж, тогда заходи, - сказал Майк, гадая, как много знает Гарольд. - Надеюсь, у тебя найдется, чем это открыть. - Гарольд улыбнулся и достал из кармана открывалку для бутылок.

— Никогда никуда не хожу без моего верного ключа, - сказал Гарольд, улыбаясь. Майк впервые за долгое время усмехнулся и взял открывалку. Он откупорил бутылку и сделал большой глоток холодной жидкости.

— Итак, что у тебя есть для меня? - Спросил Майк, жестом приглашая Гарольда присесть.

— Сначала я должен сделать небольшое признание, - сказал Гарольд.

— Не говори мне. Дай-ка я угадаю, - сказал Майк. - Ты на самом деле НЕ лейтенант. Ты не Гарольд Кейс из Отдела по связям с общественностью, не так ли?

— Виновен по всем пунктам обвинения, майор, - сказал Гарольд, подтверждая растущие подозрения Майка.

— Итак, кто ты такой? Правду? А на кого ты работаешь? На Управление национальной безопасности (OSI)? ФБР? ЦРУ?

— Всему свое время, майор, - загадочно произнес Гарольд.

— Ты можешь хотя бы сказать, я должен отдать тебе честь или ты отдаешь честь мне? - Спросил Майк.

— Сейчас это не важно, майор, - сказал Гарольд. - Важно убедиться, что ты выполнил свою миссию и вернулся домой целым и невредимым.

— Что тебе известно о моей миссии? - Озадаченно спросил Майк.

— Достаточно, чтобы понимать, что на кону жизни миллионов людей, - сказал Гарольд. - Сейчас я сосредоточен на твоем командире, Джиме Тайсоне. Он настоящий мастер своего дела.

— "Дело" - не первое слово, которое приходит на ум, - проворчал Майк.

— Ты же знаешь, что он в списке кандидатов на пост бригадного генерала, верно? - спросил Гарольд.

— Да, я слышал.

— Ну, похоже, что его... внебрачные связи... привлекли внимание некоторых влиятельных людей. И они не слишком довольны.

— Они не единственные, - прошипел Майк.

— Нет, и я уверен, что это правда.

— Его шантажируют? - Спросил Майк.

— Это вызывает беспокойство, - сказал Гарольд. - Ты же знаешь, что "красные" любят подбрасывать таким парням, как он, горшочки с медом.

— Ты хочешь сказать, что Ронда работает на "красных"? - недоверчиво переспросил Майк.

— Нет, мы вовсе так не думаем. Но постфактум ее могут заподозрить в соучастии.

— Сообщница? К чему?

— Диверсия, майор. И, возможно, шпионаж. - Это привлекло внимание Майка.

— Что ты имеешь в виду под саботажем? - Спросил Майк.

— Из-за X-67C, майор, - сказал Гарольд. - Не настолько, чтобы помешать тебе выполнить задание, но достаточно, чтобы помешать благополучно вернуться домой.

— Откуда ты это знаешь? - спросил Майк.

— Мы уже несколько дней устанавливаем в твоем доме "жучки" и проводную связь, майор. Мы также прослушиваем твой домашний телефон. Прошу прощения за эту уловку, но это было необходимо. Мы слышали, как он планировал это.

— Ты хочешь сказать, что человек, которого я знал все эти годы, пытается меня убить? Почему?

— Почему люди совершают половину тех глупостей, которые они совершают, майор? В случае с Тайсоном, он хочет получить свой пирог и тоже хочет его съесть. Он знает, что ты не потерпишь того, чем они с Рондой занимались, поэтому он намерен сделать все, чтобы ты не смог его остановить.

— Ты говоришь об убийстве, Гарольд, - сказал Майк. Гарольд кивнул в знак согласия. - А Ронда не против?

— Судя по тому, что мы слышали, я так не думаю. Но она никому ничего об этом не сказала, так что, по крайней мере, она соучастница преступления.

— Что с ней будет? - Гарольд пожал плечами.

— Это зависит не от меня. Хотя, возможно, она проведет некоторое время в тюрьме.

Майк подумал, что это конкретное действие означало бы, что он мог бы получить опеку над Лизой. Но что бы он, отец-одиночка, стал делать в ВВС, когда его бывшая жена за решеткой?

— Вы уже арестовали Тайсона?

— Пока нет. Мы хотим дать ему достаточно веревки, чтобы он мог повеситься, и, возможно, посмотрим, не работает ли он на кого-нибудь. Не волнуйся, мы его достанем.

— А как насчет X-67? - Спросил Майк.

— Тайсон уже сделал свое дело. Мы поговорили с ремонтной бригадой, и они тщательно прочесали судно. Они знают, что в этом вопросе нужно соблюдать осторожность. Завтра утром я свяжусь с начальником экипажа.

— Может быть, мне стоит позвонить Ронде и убедить ее поступить правильно? - сказал Майк.

— Ее сегодня нет дома, - медленно произнес Гарольд, глядя Майку в глаза. - Тайсон заехал за ней раньше и проведет с ней ночь в мотеле за пределами базы.

— А как же Лиза? - обеспокоенно спросил Майк.

— Ронда спросила Риту, может ли Лиза остаться у нас на ночь, - сказал Гарольд. - Мы сказали Ронде, что она может остаться, если хочет. Итак, твоя дочь сегодня с нами. - Гарольд заметил страдальческое выражение на лице Майка. - Ты не уверен, действительно ли Лиза твоя дочь, не так ли?

— Нет, я не уверен, - сказал Майк. - Хотел бы я, чтобы был способ подтвердить это тем или иным способом.

— На самом деле, такой способ есть, - сказал Гарольд.

— Что? - Майк был потрясен. - Как?

— Генетическое тестирование и сравнение. Технически это все еще считается экспериментальным, но мы получили очень хорошие результаты. Генетика не лжет. Все, что нам нужно, - это два образца, и мы будем знать наверняка. Заинтересовался?

— Конечно, - сказал Майк. - Что я должен сделать? - Гарольд достал из кармана пиджака маленький пузырек и вытащил длинный ватный тампон.

— Просто позволь мне взять мазок с внутренней стороны твоей щеки. Мы сделаем то же самое с Лизой, а затем отправим образцы на анализ. Мы узнаем что-нибудь самое большее через несколько дней, - сказал Гарольд.

— Давай сделаем это, - сказал Майк. Он позволил Гарольду взять образец с внутренней стороны щеки. Затем вернул тампон и написал на внешней стороне флакона.

— Я возьму образец у Лизы сегодня вечером, и мы отправим его.

— И это надежно? - спросил Майк.

— Совершенно верно, - сказал Гарольд.

— Спасибо... Гарольд. Или кто ты там на самом деле, - сказал Майк. Гарольд рассмеялся.

— Пока с Гарольдом все в порядке, сосед. Ну, я, пожалуй, пойду, а то Рита надерет мне задницу. Не стесняйся, позвони домой и поговори со своей дочерью, если хочешь.

— Я так и сделаю, Гарольд. И еще раз спасибо, - сказал Майк, когда Гарольд ушел. Закрыв за соседом дверь, Майк снял телефонную трубку и набрал номер дома Кейсов. Рита ответила после второго гудка.

— Добрый вечер, Рита. Это Майк Барнс. Могу я поговорить со своей дочерью, пожалуйста?

— Привет, Майк. Я так понимаю, ты разговаривал с Гарольдом, - сказала Рита.

— Да, и я хотел бы поговорить со своей дочерью.

— Конечно, Майк. Вот и она. - Майк услышал, как Рита передает трубку его маленькой девочке. Он улыбнулся, услышав ее тоненький голосок.

— Папочка, с тобой все в порядке? - Спросила Лиза.

— Да, милая, я в порядке. Как ты?

— Я скучаю по тебе, папочка. Мама ушла с дядей Джимом и сказала, что ее не будет всю ночь. - Лиза всегда называла Тайсона "дядя Джим". Было время, когда это вызвало бы у него улыбку, но сейчас его от этого тошнило.

— Я тоже так слышал. Ты хорошо проводишь время с Ритой?

— Да, мы с Ритой сыграли в "червы", и я выиграла, - сказала Лиза.

— Похоже, ты хорошо проводишь время, - сказал Майк.

— Да. Рита веселая. Папочка, почему мама такая грустная?

— Я... не знаю, милая. Она что-то сказала?

— Она плакала сегодня и сказала, что не знает, что ей делать, - сказала Лиза. У Майка появилась хорошая идея, но он не хотел расстраивать свою маленькую девочку.

— Ну, может быть, когда я вернусь домой, я смогу поговорить с ней, - сказал Майк.

— Я надеюсь на это, папочка. Мне не нравится, когда мама плачет.

— Мне тоже, - сказал Майк. Они поговорили еще несколько минут, а затем Майк повесил трубку, поблагодарив Риту за то, что она присмотрела за его маленькой девочкой.

— С удовольствием, Майк. И не беспокойся о сам-знаешь-ком. Мы не спускаем с них глаз и слышим, пока разговариваем, - сказала Рита. Кто мои соседи? Майк задумался.

— Спасибо, Рита. Я ценю это, - сказал Майк, завершая разговор.

**************************************

— С тобой все в порядке, Ронда? - спросил Джим, когда двое влюбленных лежали в постели мотеля. - Ты, кажется, сегодня сама не своя.

— Я думаю, что, возможно, нам нужно остановиться, пока есть возможность, - тихо сказала Ронда.

— Ты что, боишься меня? - Спросил Джим. - Нам осталось продержаться всего полтора дня.

— Так ты на самом деле это сделал? Ты испортил самолет Майка?

— Да, я сделал это перед тем, как забрать тебя.

— И что же будет дальше? - Спросила Ронда, страшась ответа, но чувствуя себя обязанной признать свою вину.

— Давай просто скажем, что Майк уйдет в лучах славы. Не волнуйся. Он не будет страдать... много. Хотя, возможно, он немного согреется.

— Что ты имеешь в виду? - с опаской спросила она.

— Я вывел из строя его запасные части - ракеты, которые понадобятся ему для возвращения. Он выполнит задание, но не вернется на землю. - Как ни в чем не бывало заявил Джим.

— Что? - Закричала Ронда, внезапно придя в ужас от осознания того, что ее любовник - убийца. Это поразило Джима, и он поспешно заставил ее замолчать. Страстные крики, доносящиеся из номеров мотеля, где не запрещено разговаривать, - это ерунда, но истерика может привлечь ненужное внимание.

— Что я могу сказать? Майк из тех парней, которые пойдут на задание в один конец, если это будет означать спасение мира. Чертов герой. Черт возьми, в его честь назовут школы и парки! - Потрясенная до глубины души, Ронда в ужасе посмотрела на Джима. Застигнутый врасплох ее реакцией, он попытался успокоить ее.

— Разве ты не этого хотела? Майк, уйдет из своей жизни без развода?

Она выдохнула: - Я же говорила тебе, что не хочу его смерти, - прошипела она.

— Ну, ты не можешь получить все, - бесцеремонно сказал ей Джим. - Просто потерпи еще денек-другой. Потом все закончится.

— Как ты можешь так... спокойно... относиться к убийству человека, с которым прослужил долгие годы? Человека, который называл тебя своим другом? - Джим ухмыльнулся.

— Это часть тренировки. Как женщина, ты бы этого не поняла.

— Сколько раз он спасал тебе жизнь в Корее? - Спросила Ронда.

— Несколько раз, - ответил Джим. - И я тоже пару раз спасал его задницу. Так что мы квиты. Вот как это бывает в бою. Ты делаешь то, что должен, чтобы выполнить задание.

— Даже если для этого придется убить человека, с женой которого ты спишь? Человека, который считал тебя своим братом и лучшим другом?

— Не надо так сентиментальничать, Ронда. Тебе это не к лицу. Когда все закончится, у тебя будет все, чего ты хотела. Ты освободишься от Майка, у тебя будут деньги, и ты с Лизой сможешь отправиться, куда захочешь.

— А ты?

— Да, я тоже буду с тобой. Я буду хорошо заботиться о тебе и Лизе. Не волнуйся.

Несколько долгих секунд она смотрела в сторону, и на ее лице застыло выражение борьбы. Затем, взяв себя в руки, она неохотно придвинулась ближе к Джиму. - Я надеюсь, ты прав, - серьезно сказала Ронда. Слезы выступили у нее на глазах, когда она подумала о своем муже, который не сделал ничего, чтобы заслужить то, что должно было случиться. - Прости меня, Майк, - подумала она про себя.

Тем временем двое мужчин, сидевших в кузове фургона, припаркованного напротив номера мотеля, делали заметки, слушая разговор, который был зафиксирован чрезвычайно чувствительным параболическим микрофоном, прикрепленным к окну номера, и записан на большой катушечный магнитофон.

*************************************

— Ну, сержант, что вы нашли? - спросил полковник рано утром на следующий день, подходя к Х-67, который теперь был прикреплен к крылу специально модифицированного бомбардировщика В-52.

— Это, сэр, - сказал сержант штаба ВВС, сжав кулак. Полковник протянул руку и осмотрел компоненты, которые ему вручил сержант.

— Что это? - спросил полковник.

— Модули управления для ретроприборов, сэр, - ответил сержант. Увидев замешательство на лице полковника, сержант покачал головой, выругавшись про себя: - Чертовы армейские офицеры. - Он глубоко вздохнул и продолжил. - Они управляют ракетами, которые позволяют 67-му замедлиться настолько, чтобы снова войти в атмосферу Земли, сэр. Взгляните на булавки внизу. Вы увидите, что некоторые из них обрезаны, сэр?

— Обрезаны? - спросил полковник.

— Да, сэр. Намеренно. Я заменил блоки и провел полную проверку всех систем. Сейчас все в пределах нормы, сэр, - сказал сержант.

— Вы кому-нибудь сообщили об этом?

— Нет, сэр. Прошлой ночью я сделал все, как вы приказали, полковник.

— Кто был последним человеком, который прикасался к этому до вас?

— Это, должно быть, полковник Тайсон, сэр. И да, у него хватило бы опыта, чтобы сделать что-то подобное. - Полковник кивнул, переваривая то, что сказал ему сержант.

— Вы уверены, что это пришло к нам не с перерезанными заглушками? - спросил полковник, уже зная ответ.

— Абсолютно уверен, сэр, - ответил сержант. - Вчера, после предварительной заправки топливом, корабль был исправен, а сегодня, когда мы провели полную повторную проверку, было обнаружено небольшое падение напряжения на контурах обратной ракеты A и B. Это связано с тем, что измененные контакты не были подключены должным образом, сэр. Мы выдернули вилки из розеток, и вот в чем причина. - Отвращение на лице сержанта рассеяло все сомнения полковника.

— Понятно, - сказал полковник. Взглянув на значок сержанта и ленту с именем на форме, он сказал: - Старший сержант Ньютон, вы командир экипажа?

— Да, сэр. И никто не приблизится к этому кораблю без моего сопровождения, пока они не вырулят.

— Спасибо, старший сержант Ньютон. Я ценю твою скрупулезность. Отличная работа, сынок, - сказал полковник, делая пометку в своем блокноте.

— Спасибо, полковник, - сказал Ньютон.

— Я бы хотел, чтобы вы удвоили охрану этого корабля, сержант. Я не хочу, чтобы кто-то еще подходил достаточно близко, чтобы снова сделать что-то подобное. Понятно?

— Да, сэр, - ответил Ньютон. - Должен ли я кому-нибудь сообщить об этом, сэр?

— Вы только что это сделали, старший сержант. Дальше я позабочусь об этом, - сказал полковник.

— Да, сэр, - ответил Ньютон. Полковник посмотрел на массивный, неуклюжий комбинированный самолет и подумал, что нужно быть сумасшедшим, чтобы подняться в воздух на чем-то подобном.

— Еще пара вопросов, сержант, прежде чем я уйду, - сказал полковник.

— Что это, сэр? - спросил Ньютон.

— Во-первых, никому об этом не говорите. Понятно?

— Да, сэр, - ответил Ньютон.

— А во-вторых... Меня здесь никогда не было.

— Я... понимаю, сэр, - нервно ответил Ньютон, гадая, кем на самом деле был этот армейский полковник.

— Хорошо. Продолжайте, сержант, - сказал полковник, отворачиваясь. Ньютон наблюдал, как мужчина сел в служебную машину и уехал. Убедившись, что начальник экипажа его не видит, полковник остановил машину, открыл дверцу и достал телефонную трубку. Он набрал номер и подождал, пока ответит его напарник.

— Мы взяли его с поличным, - сказал полковник. - Как поживает наша гостья?

— У нее все хорошо. Я только что покормила ее завтраком, и сейчас она смотрит телевизор.

— Есть какие-нибудь признаки миссис Барнс?

— Нет, никаких.

— Еще рановато. Я скоро буду дома.

— Увидимся, любимый, - сказала женщина на другом конце провода, прежде чем они закончили разговор.

**************************************

Майк закончил завтракать и направился в тренажерную, где, как он знал, его ждал Дик. Придя, он увидел Джима, Дика и генерала Аллена, увлеченных разговором. Дик первым заметил Майка и подозвал его к себе.

— Доброе утро, майор. Ты выглядишь так, будто хорошо отдохнул ночью. Ты готов к сегодняшней миссии?

— Да, я готов, - сказал Майк.

— Мы как раз обсуждали некоторые детали рейса, которые должны были состояться в последнюю минуту, - сказал Джим. - Я знаю, тебе не терпится совершить предполетную посадку на 67-й.

— Да, сэр, я готов, - сказал Майк.

— Хорошо, - сказал Джим. Генерал Аллен шагнул вперед.

— Помните, майор, что вы должны соблюдать радиомолчание до тех пор, пока посылка не будет доставлена. Вы понимаете, что я вам говорю?

— Да, генерал, я понимаю, - сказал Майк. Они не хотели допустить, чтобы Х'т'ки могли быть предупреждены о его приближении, перехватывая радиопередачи там, где их не должно было быть... пока ядерное устройство не было приведено в действие. Тогда, будем надеяться, никто не сможет их перехватить.

— Почему бы тебе не переодеться, и мы встретимся с тобой у фургона, - сказал Дик.

— Звучит как план, - сказал Майк. Он пошел в раздевалку, где переоделся в громоздкий скафандр. Находясь там, он позвонил в офис Тома Хокинса, чтобы перенести встречу. Том, который уже работал с военными, понял и с радостью выполнил просьбу Майка, не задавая вопросов. Он закончил одеваться и встретился с Диком, Джимом и генералом Алленом у транспортного фургона.

— Знаешь, Майк, я действительно завидую тому, что тебе выпало участвовать в этом задании, - сказал Джим, когда они ехали к 67-му. Майк усмехнулся.

— Что ж, если хочешь, можем поменяться, сэр, - полушутя ответил Майк.

— Я бы с удовольствием, Майк, но, честно говоря, ты лучше всех подходишь для этой работы, - сказал Джим.

— Я так и слышал, - сказал Майк. Они доехали до совмещенного шоссе 67/В-52, и фургон остановился. Они вылезли из машины и прогулялись по 67-му, обратив особое внимание на рисунок на носу - слова "Маленький ангел", написанные курсивом, и изображение плюшевого мишки.

— Назван в честь кого-то особенного? - спросил генерал Аллен.

— Я говорил своей дочери, что инопланетяне будут боятся плюшевых мишек, сэр, - с улыбкой сказал Майк. Генерал Аллен рассмеялся над этим.

— Маленький ангел - это прозвище, которое майор дал своей дочери Лизе, - ответил Джим. Генерал понимающе кивнул.

— Вы, должно быть, действительно любите свою маленькую девочку, майор, - сказал генерал.

— Я люблю свою дочь больше всего на свете, сэр, - сказал Майк, глядя прямо на Джима.

— Скоро вы будете с ней дома, майор, - с улыбкой произнес генерал Аллен. - Почему бы вам не провести предполетную подготовку?

Майк взял у сержанта планшет с записями. Он изучил документы на X67. - Это хороший самолет, сержант?

— Он готов настолько, насколько это вообще возможно, сэр, - ответил сержант Ньютон дрожащим от волнения голосом.

Майк подписал форму о приеме самолета, взял свою копию и поместил ее в свой блокнот под контрольными списками Х67. Каждый из них был отмечен словом "Экспериментальный", что заставляло его чувствовать себя комфортно. Это было похоже на летные испытания, где он несколько раз сталкивался лицом к лицу со смертью.

— Я готов, - заявил он и выбросил из головы все, кроме полета.

Он завершил внешний осмотр, взобрался на помост и вошел в кабину X-67. Дик следовал за ним по пятам.

— Просто не забудь рассказать о задании, и ты запомнишь это на всю жизнь, Майк, - сказал Дик сержанту. Ньютон проверил ремни Майка и подсоединил провода его рации.

— Я так и сделаю, Дик. Спасибо тебе... за все. - После крепкого рукопожатия Дик сошел с помоста, и Майк увидел выражение лица Ньютона. - Все в порядке, сержант?

— Да, сэр. Все идеально. Она хорошо о вас позаботится.

— Вас понял, - сказал Майк. Ньютон в последний раз осмотрел кабину пилота, а затем отступил назад и отдал честь самым резким жестом, какой Майк когда-либо видел у этого человека. Майк ответил на приветствие сержанта.

— Задайте им жару, сэр! - Крикнул Ньютон.

— Я так и сделаю, сержант. Рассчитывайте на это! - Крикнул в ответ Майк. Ньютон сошел с платформы и выкатил ее из зоны выхлопа двигателя B52. Майк посмотрел вниз и увидел, как остальные отдали честь. Он отдал честь в ответ и закрыл люк. Через несколько минут он услышал и почувствовал, как ожили восемь двигателей В-52. - Время показа, - подумал он, в последний раз проверяя приборы.

Большой комбинированный самолет зарулил на место и, наконец, направился по взлетно-посадочной полосе. Даже без лишнего веса, используя систему подачи воды и полную мощность, перегруженный B52 взлетел как раз в тот момент, когда миновал знак, показывающий, что до взлетно-посадочной полосы осталось триста метров. Экипаж летной палубы и бортинженер, все ветераны SAC "standard crew", ухаживали за неуклюжим чудовищем и его паразитом X67 до момента выхода.

Когда B-52 достиг высоты 15 километров, командир воздушного судна скоординировал с Майком выброс по внутренней связи. Кульминацией стал короткий обратный отсчет. На нулевой отметке, как раз перед тем, как Майк почувствовал, что сработал спусковой механизм, сбрасывающий Х-67, безликий пилот просто сказал: - Счастливого пути, майор Барнс. - Он почувствовал падение, сосчитал до трех и включил зажигание ракетного двигателя. Майк мгновенно почувствовал, как перегрузка вдавила его в специально сконструированное кресло, а ракетные двигатели заработали с контролируемой силой.

Он знал, что большой бомбардировщик отклоняется влево от него, поэтому, потянув ручку управления назад. Майк увидел, как земля под ним уходит все дальше, поскольку ракетные двигатели корабля поднимали его все выше и быстрее. Высотомер и индикатор Маха начали вращаться. Он тщательно придерживался траектории набора высоты, и вскоре знакомое голубое небо исчезло, сменившись чернотой космоса. Взглянув на свой альтиметр, Майк понял, что пересек линию Кармана, границу космоса.

Следуя своему плану полета, Майк произвел первую коррекцию курса, которая позволила бы ему запустить ядерную ракету. Он подумал, что это ненадолго. Левой рукой он оборвал предохранительный трос на красном переключателе, который приводил в действие оружие и систему доставки. Через несколько секунд индикатор состояния сменился с красного на зеленый: "Готов". Переключатель управления стрельбой, также подключенный к предохранителю, все еще находился в "безопасном" режиме.

Майк как будто вернулся в Корею. Он снова был Охотником, но в данном случае охотником-одиночкой.

************************************

Рита и Лиза были в гостиной, когда услышали стук в дверь. Рита открыла дверь и увидела на пороге несколько растерянную Ронду Барнс.

— Доброе утро, миссис Барнс, - вежливо поздоровалась Рита. - Пожалуйста, входите. - Ронда вошла внутрь, и ее встретила дочь, которая осыпала ее объятиями и поцелуями. - Не хотите ли чашечку кофе? Я только что сварила свежий, - объявила Рита.

— О, да. Звучит заманчиво, - нервно сказала Ронда. - Пожалуйста.

— Сливки или сахар? - Спросила Рита.

— И то, и другое, пожалуйста, - ответила Ронда.

— Почему бы вм не присесть, а я сейчас вернусь, - сказала Рита. Ронда присела на диван, пока Лиза рассказывала о своей ночи в гостях. Через несколько минут Рита вернулась, протягивая Ронде чашку горячего кофе.

— Спасибо. Это восхитительно, - сказала Ронда, сделав первый глоток.

— С вами все в порядке, миссис Барнс? - Вежливо спросила Рита. - Вы, кажется, немного... нервничаете.

— Честно говоря, я... напугана, - сказала Ронда. - За Майка, знаешь ли. Терпеть не могу, когда он там занимается Бог знает чем.

— Не могу сказать, что виню вас за это, миссис Барнс, - услышала Ронда голос Гарольда у себя за спиной. Обернувшись, она увидела Гарольда в зеленой форме армейского полковника. Что? - Думаю, на вашем месте я бы немного испугался, - сказал мужчина, которого она знала как Гарольда. Он улыбнулся и сел в кресло напротив дивана.

— Я не понимаю, - сказал Ронда. - Почему вы так одеты?... эта униформа? - Гарольд посмотрел на Риту, которая взяла Лизу за руку и повела прочь. У Ронды было ужасное предчувствие по этому поводу.

— Я думаю, нам нужно поговорить, миссис Барнс, - сказал Гарольд.

— О чем?.. О чем? - Спросила Ронда, и у нее задрожали руки.

— Я думаю, вы знаете, о чем, миссис Барнс, - сказал ей Гарольд. - Вы знаете, какое наказание предусмотрено за саботаж? Как насчет пособничества врагу Соединенных Штатов? Или как насчет заговора с целью совершения убийства? Нет? Давайте просто скажем, что прямо сейчас вам предстоит провести остаток своей жизни за решеткой. Это только в том случае, если вам повезет и вы поймете, что я имею в виду. Вы этого хотите?

— Нет, - пискнула Ронда, и по ее лицу текли слезы.

— Тогда помогите мне, миссис Барнс. Помогите мне похоронить Джима Тайсона, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы сократить ваш тюремный срок. О, да, вы отправитесь в тюрьму. Я не могу этому помешать. Но это не обязательно должно продолжаться всю оставшуюся жизнь.

— Даже если я ничего не сделала? - Спросила Ронда.

— Вы ничего не сделали? Вы знали, что Тайсон планировал саботировать работу вашего мужа. Тайсон заверил вас, что саботаж приведет к смерти вашего мужа. Однако вы никому об этом не сообщили, даже своему мужу. Так что да, вам грозит тюремный срок за это. Полностью сотрудничайте со мной, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы вы провели всего пару лет в колонии строгого режима.

— Что вы хотите знать? - Всхлипывая, спросила Ронда.

— Я хочу знать все, миссис Барнс. О ваших отношениях с Джимом Тайсоном, о том, что вы двое планировали сделать со своим мужем - все. Это была ваша идея убить Майка? Или его?

— О Боже, нет, - воскликнула Ронда. - В этом был весь Джим. Я умоляла его не причинять вреда Майку. Пожалуйста, вы должны мне поверить.

— На самом деле, миссис Барнс, я вам верю, - сказал Гарольд. Ронда с надеждой посмотрела на Гарольда. - Итак, расскажите мне все об отношениях между вами и Джимом Тайсоном. - Гарольд делал записи в своем блокноте, пока Ронда рассказывала ему свою историю - как она впервые встретила Джима в гражданском баре в Южной Калифорнии во время Корейской войны, как развивались их отношения, как Джим познакомил ее с Майком - все.

К тому времени, когда Ронда успокоилась, Гарольд уже имел представление о продолжающихся отношениях между Рондой и Джимом. Ему было ясно, что Джим был зачинщиком всего этого бардака, а Ронда была не более чем инструментом.

— Это вам поможет? - Наконец спросила Ронда. Гарольд кивнул и положил блокнот в карман.

— Да, это очень помогает, миссис Барнс. Теперь я гораздо лучше представляю Джима Тайсона. Спасибо. Это хорошее начало.

— Могу я теперь забрать свою дочь и пойти домой? - В отчаянии спросила Ронда.

— Боюсь, это невозможно, по крайней мере сейчас, миссис Барнс. Нет, пока у нас не будет полковника. Во всяком случае, Тайсон под стражей. - Гарольд щелкнул пальцами, и в гостиную вошли двое рослых военных полицейских.

— Что это? - Спросила Ронда, начиная волноваться.

— Мне нужно, чтобы вы сопровождали этих двух джентльменов. Они отведут вас в какое-нибудь... безопасное место.

— Вы арестовываете меня? - Ее снова затрясло, на этот раз очень сильно.

— Боюсь, что так, миссис Барнс.

— Вы сказали, что поможешь мне, - выпалила она, и слезы потекли по ее щекам.

— И я помогу. После того, как мы арестуем Тайсона.

— Могу я хотя бы попрощаться со своей дочерью? - взмолилась Ронда.

— Конечно. - Гарольд повернулся к задней части дома и позвал Риту вернуться. Рита вышла, ведя за собой Лизу. Гарольд повернулся к маленькой девочке. - Милая, твоя мама будет работать с нами, и мне нужно, чтобы она поехала туда, где она будет в безопасности.

— У мамы неприятности? - Спросила Лиза с грустью на лице. Гарольд бросил испуганный взгляд на Ронду, обдумывая свой ответ, а затем снова повернулся к Лизе.

— Надеюсь, что нет. Но она поможет нам поймать очень плохого парня. Так почему бы тебе не обнять и не поцеловать свою маму? Вы очень скоро увидитесь снова. Я обещаю. Заплаканная Лиза обняла Ронду, и они попрощались.

— Мне понадобятся ваши ключи от дома, миссис Барнс, - сказал Гарольд. Ронда молча протянула свои ключи, а затем повернулась к военным полицейским в форме.

— Пошли, - коротко сказала она. Она надеялась, что это означает, что с Майком все будет в порядке и ей не придется встречаться с ним лицом к лицу.

**********************************

Джим Тайсон стоял в операционном зале, наблюдая за мониторами, которые отслеживали продвижение Майка к кораблю "Х'т'квий". Согласно показаниям датчиков, он был более чем на полпути к своей встрече с судьбой. Телеметрия показала, что X-67C пока работает лучше, чем кто-либо ожидал. Он с удовлетворением отметил, что никто не заметил повреждений, которые он нанес модулям управления ретро-агрегата.

— Действует на нервы, не так ли? - Сказал генерал Аллен, подходя к Джиму.

— Да, сэр. Это ожидание утомляет, - ответил Джим.

— Если все пойдет хорошо, майор Барнс сможет увидеть корабль "Х'т'квий" в любую секунду.

— Не понимаю, как он может это пропустить, - ответил Джим.

— Будем надеяться, что технология "стелс" работает так, как ее рекламируют.

— Да, сэр, - ответил Джим. Генерал двинулся дальше, глядя на пульты техников, наблюдавших за полетом. Джим воспользовался отсутствием, чтобы проскользнуть в комнату отдыха, чтобы согреть кофе и позвонить Ронде. Он набрал домашний телефон Барнсов, но никто не ответил.

— Странно, - подумал Джим. - Ронда всегда была рядом с телефоном. - Озадаченный, он повесил трубку и набрал номер еще раз, но никто не ответил. - Может быть, она застряла у соседей, - подумал Джим, прежде чем вернуться в большую комнату.

***********************************

Майк внимательно следил за приборами, лишь мельком поглядывая в иллюминаторы на голубую планету внизу. Пока что "Маленький ангел" работал лучше, чем он - или кто-либо другой - мог ожидать. Казалось, что этот корабль принадлежит космосу. Взглянув на свой хронометр, он понял, что должен быть в состоянии увидеть свою цель.

Подняв глаза, он увидел это - большую сферу, расположенную в центре чего-то, что напомнило ему пончик. Несмотря на то, что он все еще находился на расстоянии почти 2000 километров от нее, он был поражен огромными размерами этой штуки и задался вопросом, будет ли достаточно одной ядерной боеголовки мощностью 200 мегатонн. При той скорости, с которой он двигался, он в мгновение ока оказался бы на вершине, поэтому начал готовиться к бомбардировке.

Как раз вовремя. Индикатор обратного отсчета вспыхнул красным, указывая на то, что время для запуска ядерной ракеты почти подошло. Он включил свой дисплей и стал искать подходящую цель. Он нашел ее в виде чего-то похожего на открытый отсек на борту корабля пришельцев. Он сосредоточился на нем и наблюдал, как часы ведут обратный отсчет.

Он перерезал предохранительный трос, большим пальцем включил пусковой механизм и начал обратный отсчет времени, - 5...4...3...2...1...0...

Он нажал кнопку на ручке управления и увидел, как ракета стартовала, устремляясь к цели. Он не терял времени даром и запустил программу управления полетом, которая отправила "Маленького ангела" по большой дуге обратно к военно-воздушной базе Эдвардс. Управляющие двигатели следовали своей программе, и Майк увидел, как инопланетный космический корабль исчез из поля его зрения. До сих пор он оставался незамеченным.

Зная, что у него есть всего несколько секунд до взрыва, Майк опустил защитную маску на лицо, чтобы защитить глаза от ядерной вспышки. Он не беспокоился об ударной волне, поскольку Дик объяснил, что в космосе нет воздуха, следовательно, нет и ударной волны.

Майк увидел отблеск вспышки и понял, что оружие взорвалось. Он подавил желание посмотреть, сосредоточившись на своих приборах, чтобы убедиться, что он на пути к возвращению. Он подождал минуту, а затем две. Затем он посмотрел и увидел гигантский огненный шар в космосе на том месте, где только что находился инопланетный корабль.

Он не был уверен, но ему показалось, что он увидел вспышки обломков, вылетающих из того места, где только что находилось судно. Он вздохнул с облегчением и потянулся к пульту связи. Затем сработала сигнализация столкновения, и что-то ударило в левый борт его корабля, выведя его из-под контроля.

— О, нет, ты этого не сделаешь, - выругался Майк про себя, быстро отреагировав на столкновение. К счастью, Дик хорошо его натренировал. Используя свои двигатели, он остановил кувырок и смог взять "Маленького ангела" под контроль. Но к тому времени он израсходовал больше топлива, чем ожидал, и задался вопросом, хватит ли ему его на обратный путь.

— Не волнуйся, дорогая. Папа возвращается домой, - сказал Майк. Он включил микрофон, надеясь связаться с базой, но услышал только помехи. Он подумал, не повредило ли столкновение его антенну.

************************************

— Сэр, посылка доставлена, - объявил один из операторов. - Цель полностью уничтожена.

— Хорошо. Есть что-нибудь от 67-го? - Спросил генерал Аллен.

— Нет, сэр. Мы не можем с ним связаться.

— Черт возьми! Где сейчас Барнс?

— Понятия не имею, сэр. Наблюдатели потеряли его вскоре после взрыва.

— Он был на безопасном расстоянии от корабля пришельцев, когда устройство взорвалось?

— Насколько мы можем судить, да, сэр, - ответил оператор. - Похоже, что он просто... исчез, сэр.

— НАЙДИТЕ ЕГО! СЕЙЧАС ЖЕ!

— Да, сэр. Приступаю! - Операторы лихорадочно работали за своими пультами, а Джим наблюдал за происходящим, едва сдерживая желание ухмыльнуться, думая о вдове Майка, принимающей его медаль из рук президента. Ему придется утешать ее после церемонии.

*******************************

Майк сориентировался и посмотрел на поверхность планеты внизу. Его навигационный компьютер был отключен, а приборы показывали ненамного лучшие результаты. Он понял, что ему придется возвращаться в атмосферу, летя на заднице своих штанов. Посмотрев вниз, он узнал реку Миссисипи и понял, что скоро будет над Нью-Мексико. - Сейчас или никогда, - подумал он.

— К черту все это, - сказал он, нажимая на кнопку, которая включала его ретроприводы. - Сухое озеро Мурок огромно, и я чертовски уверен, что не смогу не заметить его с такой высоты. - Выпущенные четыре ракеты замедлили его скорость. При такой скорости и угле снижения он скоро должен был войти в атмосферу. Он поднял носовую часть X67, ориентируясь по сеткам на боковых иллюминаторах. Таким образом, хорошо защищенный корпус аппарата принял на себя всю силу жара, когда он снова вошел в атмосферу.

Дик не учил его этому - это было то, чему он научился во время работы на тренажере, и он надеялся, что тренажер был таким точным, как говорил Дик. Не успел он опомниться, как самолет начал раскачиваться, и его крылья засветились ярко-красным. Он молился, чтобы они выдержали.

***********************************

— Есть что-нибудь? - Спросил генерал Аллен.

— Пока нет, сэр, - ответил один из операторов.

— Генерал! Мы только что получили сообщение о звуковом ударе примерно в 300 километрах к западу от Флагстаффа, штат Аризона, - сообщил другой оператор.

— Звуковой удар? - Удивленно переспросил Дик. Джим выглядел потрясенным, словно в панике. - Нет! Этого не может быть! Майк уже должен был сгореть дотла, - подумал он. Операторы начали вызывать "Маленького ангела", но ответа не последовало. Через несколько минут в комнату вбежал взволнованный другой оператор.

— Генерал! Это 67-й! С вышки только что сообщили, что видели, как он сделал победный бросок на последнем заходе на посадку по дну высохшего озера! У него получилось!

— Скажите этому хот-догу, чтобы он тащил свою задницу обратно на палубу! Сейчас же! - приказал генерал, и зал взорвался аплодисментами. Мимолетная улыбка облегчения промелькнула на лице генерала.

— Да, сэр! - прокричал оператор. Генерал Аллен повернулся к Дику и Джиму.

— Вы двое, следуйте за мной, - приказал генерал. Трое мужчин подбежали к джипу генерала, припаркованному у здания оперативного управления. Сержант запрыгнул на водительское сиденье и завел машину.

— На дно озера, сержант. Доберитесь туда как можно быстрее, - приказал генерал Аллен.

— Да, сэр, - сказал сержант, переключая передачу.

************************************

Джип генерала Аллена и несколько других машин подъехали к все еще дымящемуся Х-67С, который теперь неподвижно стоял в конце длинного сухого озера. Увидев, что Майк выходит из "Маленького ангела", генерал Аллен поднял руку, жестом приказывая сержанту остановиться. Все четверо выбрались из джипа, когда рядом с X-67 затормозил аварийно-спасательный грузовик.

— Майк! Я не могу в это поверить! Ты сделал это! - закричал Джим, забегая вперед остальных.

— Не тебе спасибо, жалкий сукин сын, - прорычал Майк, встречая своего бывшего друга ударом кулака, который, казалось, долетел аж до моста Золотые ворота.

— Какого черта? - Спросил генерал Аллен, потрясенный тем, что Майк только что ударил своего командира кулаком в нос прямо на глазах у свидетелей. - Что все это значит, майор?

— Я думаю, что могу ответить на этот вопрос, сэр, - раздался голос другого мужчины из-за спины генерала. Обернувшись, генерал Аллен увидел армейского полковника, выходящего из штабной машины оливкового цвета.

— Полковник Карлайл. У вас есть отчет, который может это объяснить? - спросил генерал.

— Да, сэр, есть, - сказал Гарольд. Сунув руку в сумку, висевшую у него на плече, Гарольд вытащил разъемы модуля управления, которые старший сержант Ньютон дал ему этим утром, и передал их генералу Аллену.

— Что это? - спросил генерал.

— Разъемы модуля управления для ретро-блоков 67-го, генерал. Те самые. Полковник Тайсон вчера устроил диверсию, сэр, - сказал Гарольд.

— Диверсия? - Спросил генерал Аллен с выражением шока и гнева на лице. - Это очень серьезное обвинение, полковник. Я надеюсь, вы сможете это подтвердить.

— Я могу, генерал, - сказал Гарольд. Лицо генерала побагровело от ярости, когда он увидел офицера, которого Майк только что ударил.

— И подумать только, я одобрил ваше повышение до бригадного генерала. Полковник, уберите этот... кусок дерьма... со дна моего озера, - прорычал генерал Аллен.

— Да, сэр, - сказал Гарольд, подходя к Джиму сзади и держа наручники наготове. - Полковник Тайсон, вы арестованы за саботаж, заговор с целью совершения убийства и другие нарушения, включая статью 134 Единого кодекса военной юстиции. - Дик, Майк и генерал Аллен наблюдали, как Гарольд заталкивает Джима на заднее сиденье штабной машины.

— Майор, ваша жена уже арестована, а ваша дочь останется с нами, пока вы здесь не закончите, - сказал Гарольд Майку.

— Спасибо, сосед, - сказал Майк. Гарольд улыбнулся, сел в свою машину и уехал. Генерал Аллен посмотрел на Майка, прежде чем заговорить.

— В данных обстоятельствах, майор, я не обращаю внимания на ваше... нарушение протокола. Но, поверьте мне, если вы когда-нибудь вздумаете ударить другого старшего офицера, я применю к вам статью 15 так быстро, что у вас голова пойдет кругом. Понимаете меня, молодой человек?

— Да, сэр, - ответил Майк. Генерал Аллен улыбнулся и хлопнул Майка по плечу.

— Давайте, майор. Давайте снимем с вас этот костюм. Я угощаю вас пивом — не каждый день кто-то из моих пилотов спасает человечество! - Сказал генерал Аллен.

— Да, сэр, - радостно ответил Майк. Сейчас ему очень хотелось выпить пива.

— Кстати, ты проделал там довольно необычную работу, - сказал Дик. - Это будет чертовски увлекательный отчет, но ты наверняка никогда не будешь летать на боевых самолетах и, возможно, больше не полетишь в космос. Официальный Вашингтон, знаешь ли, не рискует своими героями. Печально, потому что когда-нибудь мы полетим на Луну, но если кто и может остаться в программе астронавтов, так это ты, парень, который спас мир! - Дик тепло улыбнулся, пожимая Майку руку. - Хорошая работа.

— Спасибо, Дик. Я всем этим обязан тебе, - сказал Майк. Дик усмехнулся.

— Чушь собачья. Но я возьму то, что смогу.

— Отвезите нас обратно на базу, сержант, - сказал генерал Аллен, когда четверо мужчин забрались в джип.

— Да, сэр, - сказал сержант, разворачивая джип. Майк бросил последний взгляд на Х-67. Это был чертовски хороший корабль, который, как и было обещано, доставил его домой. На чем бы он ни летал после, частичка этого корабля навсегда останется в его сердце.

*********************************************

Эпилог:

— Ты пришел сюда позлорадствовать? - Спросила Ронда, когда ее будущий бывший муж сел за стол напротив нее. Он вернулся три дня назад, встречался с адвокатом и оформил ей документы на развод.

— Нет, - сказал Майк. - Я просто хотел услышать твою точку зрения на это. Может быть, попытаться как-то прояснить ситуацию. Почему, Ронда? Почему ты это сделала? И именно с Джимом Тайсоном?

— Я знаю Джима дольше, чем тебя, - сказала Ронда. - Я знаю, ты мне не веришь, но я действительно влюбилась в тебя. Иначе я бы не вышла за тебя замуж. - Майк обдумал ее ответ. У нее не было того вызывающего поведения, которое она демонстрировала перед его уходом.

— Ты знала, что он планировал устроить диверсию на моем корабле, не так ли?

— Да, - тихо сказала Ронда.

— И ты знала, что если бы он добился успеха, я бы не вернулся.

— И снова, да, - сказала Ронда.

— Почему ты ничего не сказала? Ты хотела, чтобы меня убили?

— Нет, я не хотела, чтобы ты пострадал. Я умоляла Джима не причинять тебе вреда.

— Но ты ничего не сказала. Никому.

— Нет, я этого не делала. Я была... напугана, - сказала Ронда.

— Кем? Джимом? Мной? Что?

— В основном Джимом, - ответила она. - Иногда он может быть довольно пугающим.

— Хммм. Да, я это вижу, - сказал Майк. - Кстати, у меня есть кое-что, что тебе следует увидеть.

— Что? - Майк вытащил из кармана конверт, а затем достал сложенный лист бумаги и положил его на стол. Ронда смотрела на него, не понимая, что она видит.

— Это, - сказал Майк.

— Что это? - Спросила Ронда.

— Это генетическое сравнение между мной и Лизой, - сказал Майк. - Мне сказали, что технология все еще находится на экспериментальной стадии, но она все еще довольно точна. Я знаю, ты хотела, чтобы Лиза была ребенком Джима, но это не то, что здесь написано.

— Что это значит? Я не понимаю этой тарабарщины и всех этих цифр.

— Здесь написано, что Лиза - моя дочь, - сказал Майк. Лицо Ронды вытянулось еще больше. – Что? Это тебя разочаровало? Слишком плохо. Послушай, Ронда, я знаю, что ты проведешь в тюрьме несколько лет. Гарольд сказал мне, что ты полностью сотрудничаешь с ним. Подпиши документы о разводе, и мы сможем покончить с этим фиктивным браком. Договорились?

— Да, хорошо, Майк. Это меньшее, что я могу сделать, - сказала Ронда. - Просто сделай мне одолжение, пожалуйста.

— Что?

— Заботься о нашей девочке. Время от времени присылай мне фотографии. Только не... приводи ее ко мне. Я не хочу, чтобы она видела меня такой. - Майк на несколько мгновений задумался, а затем кивнул.

— Хорошо, Ронда. Я понимаю. Но когда-нибудь тебе все равно придется ей рассказать.

— Я расскажу, Майк, - сказала Ронда. - После того, как я выйду оттуда, куда меня пошлют.

— Ну, мне нужно возвращаться. Генерал Аллен назначил меня командовать эскадрильей, а это значит, что мне нужно продвигать бумаги. Я не знаю, когда мы снова увидимся. Просто подпиши документы. Хорошо?

— Хорошо, Майк, - сказала Ронда, вытирая слезу с лица. - До свидания.

— Прощай, Ронда, - сказал Майк перед уходом.

***********************************

Четыре месяца спустя Майку присвоили звание полковника и официально назначили командиром эскадрильи, которой когда-то командовал Джим. В знак признания его заслуг в борьбе с Х'т'кием президент Кеннеди вручил ему специально учрежденную медаль Почета. После церемонии Майк представил президента своей дочери.

— А кем ты хочешь стать, когда вырастешь, юная леди? - спросил президент, опускаясь на колени перед Лизой.

— Я хочу быть астронавтом. Как мой папа, - с улыбкой сказала Лиза. Кеннеди широко улыбнулся и кивнул головой.

— Вот что я вам скажу, юная леди. Вы всем сердцем цепляйтесь за эту мечту, - ответил президент. - У вас замечательная девочка, полковник Барнс, - заметил он, вставая.

— Да, сэр, - согласился Майк, с гордостью улыбаясь Лизе.

Расследование, начатое Гарольдом в отношении Джима Тайсона и Ронды Барнс, завершилось два месяца спустя. Джиму предъявили многочисленные обвинения, и он предпочел предстать перед военным трибуналом. Его жена Дженис уже развелась с ним и уехала на более зеленые пастбища с двумя детьми.

Джим был признан виновным по всем пунктам обвинения, включая саботаж, заговор с целью совершения убийства и супружескую измену. Его лишили всех званий, жалованья, привилегий и уволили с позором. Затем он был приговорен к пожизненному заключению в Форт-Ливенворте.

Как и было обещано, Гарольд смог в какой-то мере защитить Ронду, благодаря ее сотрудничеству. Федеральный суд признал ее виновной в соучастии в убийстве. Благодаря вмешательству Гарольда она была приговорена к трем годам лишения свободы в колонии строгого режима. Как и обещал, Майк прислал ей фотографии Лизы, но так и не отвез свою дочь навестить ее в тюрьме.

— Почему я больше не могу видеться с мамой, папочка? - Однажды спросила Лиза.

— Твоя мама поступила очень плохо, дорогая, - сказал Майк. - И, по правде говоря, она слишком смущена и не хочет, чтобы ты видела ее такой, какая она сейчас. Но я знаю, что она любит тебя и очень по тебе скучает.

— Это из-за того, что она сделала с дядей Джимом?

— Да, милая, это так, - сказал Майк.

— Обещай мне, что ты никогда не бросишь меня вот так, папочка. Пожалуйста? - Майк обнял ее и крепко прижал к себе. Больше всего на свете ему хотелось пообещать ей, но он всегда учил ее говорить правду и никогда не давать обещаний, которые невозможно сдержать.

— Возможно, настанет время, когда мне действительно придется уйти, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы этого не случилось. Хорошо?

— Хорошо, папочка. Я так сильно тебя люблю.

— Я тоже люблю тебя, Маленький ангел, - сказал Майк. К счастью, работа позволяла ему быть занятым и находиться в одном месте. Майк с трудом справлялся с требованиями одинокого родителя, но у него была большая поддержка, особенно со стороны учителей Лизы.

Одна из этих учительниц, Элис Хеммингс, потеряла мужа в авиакатастрофе. Майк несколько раз встречался с ее мужем, капитаном, который служил в другой эскадрилье, и этот человек ему понравился. После его смерти Майк, как мог, помогал Элис, и они стали хорошими друзьями.

Они начали встречаться через несколько месяцев после похорон и очень сблизились. Элис влюбилась в Лизу, и две девушки стали неразлучны.

В ноябре 1964 года Кеннеди был переизбран в Белый дом. В том же месяце Майк и Элис поженились. Получив разрешение Ронды, Элис удочерила маленькую Лизу.

— Лизе нужна мать, Ронда, а ты, похоже, не слишком заинтересована в том, чтобы ее видеть, - сказал Майк, передавая Ронде документы. Ронда ничего не сказала, просто просмотрела документы, молча подписала их и вернула Майку.

— Передай Лизе, что я сожалею и желаю ей всего наилучшего, - тихо сказала Ронда.

— Я так и сделаю, - сказал Майк, забирая бумаги. - Конечно, ты знаешь, что это означает - больше никаких фотографий или писем.

— Я знаю, - сказала Ронда, сдерживая слезы. - До свидания, Майк. И удачи тебе в твоей новой семье.

— Прощай, Ронда, - сказал Майк, выходя из комнаты. После этого он больше никогда ее не видел. Ронда подождала, пока она вернется в свою камеру, и только тогда расплакалась. После удочерения Лизы ей ничего не осталось, кроме одиночества.

20 июля 1969 года Майк, Элис, Лиза и четырехлетний Майкл Барнс-младший наблюдали за тем, как Нил Армстронг ступает на Луну. К тому времени Майк был уже в звании полковника и вскоре получил свою первую звезду. Понаблюдав за первой лунной прогулкой, Майк вышел на улицу и посмотрел на ночное небо. Лиза присоединилась к нему через несколько минут.

— О чем ты думаешь? - спросил Майк.

— Мне просто интересно, что они там сейчас делают, - сказала она.

— Хм. Может быть, они смотрят на Землю и гадают, чем мы сейчас занимаемся. Ты все еще хочешь стать астронавтом? Полететь в открытый космос? - Спросил Майк.

— Да, хочу, - ответила Лиза. - Как ты думаешь, когда-нибудь девушкам позволят стать астронавтами?

— Если мне есть что сказать по этому поводу, то да, - ответил Майк. - Куда бы ты хотела полететь?

— Вон туда, - сказала Лиза, указывая на яркую звезду. - Вторая звезда справа... и прямо к утру, - добавила она, процитировав фразу из старого фильма "Питер Пэн". Майк улыбнулся, обнимая свою драгоценную дочь.

— От твоих уст до ушей Господа Бога, милая, - сказал он, когда метеор пронесся по темному небу.

"Потому что у меня есть вера в сердце

Я иду туда, куда приведет меня сердце

У меня есть вера, во что можно верить

Я могу сделать все, что угодно

У меня есть сила духа

И никто не согнет и не сломит меня

Я могу дотянуться до любой звезды

Это был долгий путь...

Конец.

P.S. Дорогой читатель! Понравилось? Если да - пожалуйста, перечислите 10 рублей на карту № 2202200858517376. Вас это сильно по карману не ударит, а для меня это единственный источник дохода. Заранее благодарен. Ваш ЛюбительКлубнички.


2989   1412 113891  413   5 Рейтинг +9.82 [44]

В избранное
  • Пожаловаться на рассказ

    * Поле обязательное к заполнению
  • вопрос-каптча

Оцените этот рассказ: 433

Серебро
433
Последние оценки: L17 10 Okat 10 Areh2 10 ПростоЧтец 10 sggol 10 RUBIN 10 Александр1975 10 Александр 200477 10 petr258 10 don1780 9 armada 10 Мурат3 10 vgvasilev 10 ParaTruper 10 Firebird 10 Антиквар 7 hohri 9
Комментарии 11
  • segenR
    Мужчина segenR 800
    06.04.2025 17:53
    Суперский рассказ... параллельная реальность, в которой Кеннеди выжил. Стёб про желание марсиян земных женщин - повеселил, вероятно планировали, гады, испытание шлюхолуча 😆
    Ну и не понял, если честно, почему Ронда расстроилась от того, что Лиза - дочь гг? И почему она от нее практически отказалась?
    Три года - небольшой срок

    Ответить 6

  • scorpio
    Мужчина scorpio 7171
    06.04.2025 19:20
    Да, прикольная альтернативная реальность. Особенно повеселил Кеннеди с простреленным ухом 😆 Растроилась Ронда, видимо, потому, что к Джиму питала гораздо более сильные чувства, чем к мужу, и хотела ребенка от любимого. Поэтому и отказалась. Ну, я так думаю(с)

    Ответить 2

  • segenR
    Мужчина segenR 800
    06.04.2025 19:33
    Ну вроде это единственный вариант, очень сомнительный после всего произошедшего.

    Ответить 0

  • DradSS
    Мужчина DradSS 301
    06.04.2025 19:04
    ja ja , das ist eine fantastische Fiktion 😆

    Ответить 0

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    06.04.2025 19:17
    Всё нормально. Это седлотрамп. С другими кокс и герыч не такое вытворяют:
    "...Уважаемый редактор!
    Может, лучше — про реактор?
    Там, про любимый лунный трактор?
    Ведь нельзя же! — год подряд
    То тарелкими пугают
    Дескать, подлые, летают
    То у вас собаки лают
    То руины говорят!..."😆😆😆

    Ответить 2

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    06.04.2025 20:58
    Рассказ похож на забракованный сценарий "Дня независимости".

    Ответить 2

  • ratnikov234
    06.04.2025 21:47
    В нашей реальности в армии США нет звания старший сержант, есть первый, второй и тд. Черно-белые телевизоры перестали существовать как класс в середине пятидесятых.😎😎😎

    Ответить 0

  • %CC%E0%F0%EA%C0%E2%F0%E5%EB%E8%E9
    07.04.2025 07:07

    В 1973 в доме был ч/б телевизор. Цветной появился в семье в 1980 году(Олимпиаду 80 смотрели уже по нему). Цветное изображение действительно начали в Штатах транслировать после 1953 года. Но такие приемники(ТВ) массовое распространение получили гораздо позже. А до этого если и были, то стоили достаточно дорого даже для штатов. И, имея на балансе кучу ч/б телевизоров, никто не будет их менять на цветные, уж тем более в заштатной казарме. Это сейчас бюджет армии тырят как не в себя. А тогда такого не было. И ч/б телбасы существовали в Америци ещё долго-долго, и в 60-х, и в 70-х, а то и позже. И там тоже, когда появились первые, то позырить их собиралась вся семья, а то и соседи подключались. Тут седлотрамп не соврал.

    Ответить 0

  • %C0%ED%F2%E8%EA%E2%E0%F0
    06.04.2025 22:24
    Для меня наиболее фантастичен образ суперзлодея Джима. Как говорил Станиславский: «не верю».

    Ответить 0

  • RUBIN
    МужчинаОнлайн RUBIN 800
    07.04.2025 15:35
    😊👍

    Ответить 0

  • bizuk
    Мужчина bizuk 661
    07.04.2025 18:27
    Если бы Ронда любила ГГ, то ещё в период встречь перед свадьбой рассказала бы про мудака. И для неё был удар что дочь оказалась родной ГГ. А мудак из-за куска пи..ы проеб.л свою жизнь карьеру и семью.

    Ответить 0

Зарегистрируйтесь и оставьте комментарий

Последние рассказы автора ЛюбительКлубнички