Комментарии ЧАТ ТОП рейтинга ТОП 300

стрелкаНовые рассказы 79800

стрелкаА в попку лучше 11743 +4

стрелкаВ первый раз 5191 +1

стрелкаВаши рассказы 4696 +3

стрелкаВосемнадцать лет 3501 +3

стрелкаГетеросексуалы 9372 +3

стрелкаГруппа 13524 +5

стрелкаДрама 2952 +3

стрелкаЖена-шлюшка 2647 +1

стрелкаЖеномужчины 2088

стрелкаЗрелый возраст 1776 +1

стрелкаИзмена 12360 +12

стрелкаИнцест 12022 +7

стрелкаКлассика 367

стрелкаКуннилингус 3291 +1

стрелкаМастурбация 2269

стрелкаМинет 13377 +6

стрелкаНаблюдатели 8088 +4

стрелкаНе порно 3086 +3

стрелкаОстальное 1079

стрелкаПеревод 8126 +11

стрелкаПикап истории 734 +2

стрелкаПо принуждению 10817 +3

стрелкаПодчинение 7295 +5

стрелкаПоэзия 1483

стрелкаРассказы с фото 2557 +4

стрелкаРомантика 5619 +2

стрелкаСвингеры 2333

стрелкаСекс туризм 523

стрелкаСексwife & Cuckold 2511

стрелкаСлужебный роман 2449 +1

стрелкаСлучай 10222

стрелкаСтранности 2745 +2

стрелкаСтуденты 3635 +2

стрелкаФантазии 3313

стрелкаФантастика 2874 +2

стрелкаФемдом 1489 +1

стрелкаФетиш 3270 +3

стрелкаФотопост 788

стрелкаЭкзекуция 3245 +1

стрелкаЭксклюзив 351

стрелкаЭротика 1935 +2

стрелкаЭротическая сказка 2524 +1

стрелкаЮмористические 1534

» Форум » Правила и помощь » Правила для переводчиков BW

Правила для переводчиков BW

Правила и помощь, создал(а) Шехеризада Назад
Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 7 февраля 2021 21:44 1

Правило первое. В начале первой части переводной публикации должно быть указано "иноязычное" название оригинала и ник автора оригинала. Если этого нет, то публикация блокируется модератором.


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 7 февраля 2021 21:54 2

Правило второе. Критерий, отличающий перевод от текстового материала с использованием элементов перевода - наличие или отсутствие значимого изменение сюжетной линии и/или характера героев оригинала и/или появление новых сюжетно значимых героев. Изменение имен героев, их возраста, страны и т.д. само по себе не делает перевод авторским материалом.


СандроМужчина 19807 7 февраля 2021 21:59 3

Можно вопрос? Надо ли указывать ресурс, с которого взят оригинал? Или достаточно указать автора, а уж где он печатался - неважно?


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 7 февраля 2021 22:09 4
Сандро сказал(а):

Можно вопрос? Надо ли указывать ресурс, с которого взят оригинал? Или достаточно указать автора, а уж где он печатался - неважно?

Есть куча перепечаток хороших оригиналов и найти среди них самый первый первоисточник весьма проблематично и не нужно. На мой взгляд, достаточно указания автора и названия оригинала.


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 7 февраля 2021 22:16 5

Правило третье. Понятие "по мотивам", указываемое в начале первой части публикации означает наличие сюжетно значимых отличий от оригинала хотя бы в одной из частей публикации. Если в части нет сюжетно значимых отличий от оригинала, то эта часть обязательно должна быть помечена категорией "Перевод". Если в конкретной части публикации есть сюжетно значимые отличия, то указание категории "Перевод" необязательно.

P.S. Насколько я понимаю (может быть, тут ситуация изменилась), публикации с категорией "Перевод" в ТОП-20 периода не попадают. Но это нужно уточнить у админа.


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 7 февраля 2021 22:26 6

Есть еще соображения, но они требуют согласования с админом. Так что давайте пока оценим разумность этих 3 правил (и если будет согласие участников "конвенции переводчиков"), то начнем применять их в оформлении как старых, так и новых переводов. Лично я уже пошла переправлять на категорию "Перевод" (она у меня не везде указана). Я буду соблюдать конвенцию независимо от того, какую позицию займут другие переводчики.


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 7 февраля 2021 22:41 7

Правило четвертое (оно менее однозначно, чем предыдущие). Если в какой-то части публикации общесюжетная линия не изменяется по сравнению с оригиналом, но при этом обрабатывающий оригинальный текст добавляет новые относительно объемные и отсутствующие в оригинале психологические акценты, то эта часть уже не перевод и указания категории "Перевод" не требует.


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 7 февраля 2021 22:49 8

Правило пятое. Бывает так, что оригинал интересен по своей сюжетной идее, но уж очень многословен. И значительное сокращение (в 2-3 и более раза) объема текста только улучшает его литературное качество. В этом случае, на мой взгляд не стоит указывать при публикации категорию "Перевод".


TirendЖенщина 252 8 февраля 2021 02:04 9
Шехеризада сказал(а):

Правило первое. В начале первой части переводной публикации должно быть указано "иноязычное" название оригинала и ник автора оригинала. Если этого нет, то публикация блокируется модератором.

Нормально вы так решили одним правилом добавить работы и головной боли модераторам.


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 8 февраля 2021 02:11 10
Tirend сказал(а):

Нормально вы так решили одним правилом добавить работы и головной боли модераторам.

Если основные переводчики будут придерживаться правил конценции по своим старым и новым публикациям, то модераторам дополнительной работы не потребуется. К тому же невыполнение этого правила после публикации легко обнаруживается, и сначала я или кто-то другой из выполняющих правила конвенции напишет нарушителю о нарущении. А если в какой-то срок нарушение не будет исправдлено, то можно уже и в "Корзинку" отправлять (которая очень нужна как отдельная категория).

Спасение утопающих должно быть во многом делом самих утопающих.


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 8 февраля 2021 02:22 11
Tirend сказал(а):

Нормально вы так решили одним правилом добавить работы и головной боли модераторам.

Появление "проблемных" по качеству публикаций косвенно задевает интересы других авторов, создавая завалы на пути к более качекственным текстам . А с завалами сейчас ни сервис не борется, ни модераторы.


СандроМужчина 19807 8 февраля 2021 10:39 12

Правильно ли я понимаю, что отныне не надо ставить в НАЗВАНИИ пометку "перевод с..."? Поскольку в категориях и так будет выбрано "Перевод".


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 8 февраля 2021 11:47 13
Сандро сказал(а):

Правильно ли я понимаю, что отныне не надо ставить в НАЗВАНИИ пометку "перевод с..."? Поскольку в категориях и так будет выбрано "Перевод".

На мой взгляд не нужно в названии предупреждать, что это перевод. Есть 2 предупреждения - в категории и в начале первой части.


Садо-вод 2457 8 февраля 2021 14:09 14
Шехеризада сказал(а):

Правило пятое. Бывает так, что оригинал интересен по своей сюжетной идее, но уж очень многословен. И значительное сокращение (в 2-3 и более раза) объема текста только улучшает его литературное качество. В этом случае, на мой взгляд не стоит указывать при публикации категорию "Перевод".

Светлейшая, третье, четвертое и пятое правило.предлагаю объединить в одно.Все переводы, околопереводные тексты, "по мотивам", ремейки должны автоматически попадать в категорию перевод.И лишь по согласованию с Админом, он может перевести рассказ в другую категорию.По той простой причине, что на данном этапе, просто некому и некогда вникать во все нюансы текста.По данному вопросу хотелось бы услышать мнение модератора, который будет этим заниматься.


lailaЖенщина 2961 8 февраля 2021 20:07 15
Сандро сказал(а):

Правильно ли я понимаю, что отныне не надо ставить в НАЗВАНИИ пометку "перевод с..."? Поскольку в категориях и так будет выбрано "Перевод".

Я думаю не обязательно, для этого же и есть категория. Вы главное категорию указывайте.


Онлайн ШехеризадаЖенщина 18413 8 февраля 2021 21:09 16
laila сказал(а):

Я думаю не обязательно, для этого же и есть категория. Вы главное категорию указывайте.

Просто указание категории "Перевод", я надеюсь, в будущем разделить рейтинги оригинальных публикаций и переводов. Но зная упрямство админа, могу предположить что вряд ли он это сделает раньше чем число переводов на портале не достигнет как минимум 1000. Пока только 734.


Садо-вод 2457 9 февраля 2021 00:22 17
Шехеризада сказал(а):

Просто указание категории "Перевод", я надеюсь, в будущем разделить рейтинги оригинальных публикаций и переводов. Но зная упрямство админа, могу предположить что вряд ли он это сделает раньше чем число переводов на портале не достигнет как минимум 1000. Пока только 734.

Вот за что я вас люблю, Светлейшая, так это за вашу любовь к статистике.Сказали 734 перевода, и как отрезали.Откуда такую цифру взяли?Посмотрели сколько рассказов числится в категории "Переводы"?А проверить?Ну, хотя-бы из чисто женского любопытства?Предлагаю вам заглянуть в категорию "Измена", я на первых трех страницах 20 переводов насчитал, это которые даже не числятся как переводы.Но в названии рассказа в скобочках указано (перевод).А если дальше глянуть, или в другие категории заглянуть?


Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи