![]() |
![]() ![]() ![]() |
|
|
Генерал Сид глава 34 Автор: Кайлар Дата: 16 марта 2025
![]() Уродливый мужчина вышел из темного леса и встал рядом с Сидом. Мягким голосом он сказал: — Ты хотел меня видеть. — Верно, Барсук, - ответил Сид. Он знал, что Барсук не из тех, кто ведет светские беседы, поэтому ему необходимо было продолжить разговор. Он спросил: — Какие у тебя планы теперь, когда война закончилась? Барсук пожал плечами и ответил: — Наверное, стану охотником. А что? — У меня для тебя была немного другая цель, - ответил Сид. — Какая? — Мне нужен разведчик, - ответил Сид. Он посмотрел на Барсука и сказал: — Мне нужен разведчик особого рода. Мне нужен человек, который будет путешествовать по моему королевству и следить за проблемами, которые могут возникнуть. Обдумывая предложение Сида, Барсук провел рукой по лицу. Его пальцы провели по шрамам, которые придавали ему уродливый вид. Он хмыкнул и сказал: — То есть тебе нужен шпион. — Если ты предпочитаешь этот термин, то да. В этой работе есть элемент наблюдения и отчетности. На самом деле мне нужен человек, которому я доверяю, чтобы организовать неофициальный канал передачи информации между лордами и мной, - ответил Сид. — Что это значит? - растерянно спросил Барсук. — Послушай, мы только что завоевали территорию, полную людей, которым я не доверил бы и камня, не говоря уже о будущем моего королевства. Я поставил на властные посты людей, которым доверяю, но они окружены акулами. Когда кто-то из них попадает в беду, у них должен быть кто-то, с кем можно поговорить, чтобы передать сообщение мне. Это должен быть кто-то, кому я могу доверять и кому может доверять Лорд. Самое главное, это должны быть люди, которым ты доверяешь. Они должны занимать места вдали от лорда, где за ними не будут наблюдать, - сказал Сид. — Я понимаю, что ты имеешь в виду, за исключением той части, что они должны занимать места, где за ними не будут следить, - сказал Барсук. — Допустим, есть фермер на ферме среднего размера рядом с городом. Он заслуживает доверия, но поскольку он фермер, никто не следит за тем, что он делает. Лорд знает, что если ему нужно поговорить с этим человеком, то достаточно отправиться на день верхом и заехать на ферму, чтобы попить воды или узнать, как растут посевы. Пока он будет там, он сможет передать человеку послание, и никто не узнает об этом, - объяснил Сид. — Умно. Я вижу, как это может сработать, - сказал Барсук, подумав. Работа, которую поручил ему Сид, была большой. Она была также важной, гораздо более важной, чем он считал, что заслуживает. Он спросил: — Почему я? — Я доверяю тебе, - сказал Сид, глядя ему прямо в глаза. Барсук отвернулся, чтобы скрыть слезы, навернувшиеся на глаза. Большинство людей никогда не видели дальше уродства его лица. Мысль о том, что король видит нечто большее и доверяет ему благополучие своего королевства, была выше его сил. Он потер глаза, чтобы стереть выступившие следы влаги. Он фыркнул и сказал: — Я буду служить тебе до самой смерти. Сид протянул ему небольшой пакет и сказал: — В нем пятьсот конхов. Положи их в банк и получай деньги по мере надобности. Когда тебе понадобится больше, сообщи Барсону, и он достанет столько, сколько нужно. — Пятьсот конхов? - спросил Барсук, потрясенный суммой денег, которую он держал в руке. Когда Сид сказал, что доверяет ему, тот не солгал. Этой суммы было достаточно, чтобы навсегда исчезнуть в Хаосе. — Тебе понадобится все до копейки и даже больше, - ответил Сид. — Да, сэр, - сказал Барсук. — Хорошо. Теперь я хочу, чтобы тебе удалось найти честных надежных людей. Не добивайся их верности за деньги, потому что таких людей можно купить, чтобы они служили другой стороне. Я хочу, чтобы они были преданы в первую очередь мне, во вторую – тебе, а в третью – лорду, - сказал Сид. — Ты хочешь, чтобы они были верны мне больше, чем лорду? — От их преданности зависит твоя жизнь. Убедись, что тебе доверяют, - ответил Сид. — Да, сэр, - сказал Барсук, выпрямляясь. — Это большое королевство. Тебе нужно будет нанять людей, чтобы они помогли тебе покрыть такую большую территорию, - сказал Сид. — Я знаю нескольких человек, которые могут быть хороши в этом деле, - сказал Барсук. Уродливость давала некоторые преимущества: характер людей, с которыми он сталкивался, проявлялся в том, как они к нему относились. На него всегда смотрели с подозрением, но те, кто смеялся или издевался над его внешностью, имели серьезные недостатки в характере. Он предпочитал компанию тех, кто относился к нему с должной долей подозрительности, но при этом оставался достаточно уважительным, чтобы понять его. — Достаточно хорошо. Я позволю тебе приступить к работе, - сказал Сид, коротко кивнув головой. — Спасибо, - поклялся Барсук, пообещав себе, что отдаст жизнь за Сида, если потребуется защитить этого человека. — Не за что. Час между ужином и заходом солнца обычно был спокойным временем в лагере. Яркий свет полудня сменился более мягким освещением. Небо окрасилось в красный цвет, когда солнце опустилось за горизонт. Птицы обычно давали последние объявления о своих территориях, прежде чем отправиться в гнезда. Во время похода это было время суток, которого ждали все мужчины и женщины в армии. Люди воспользовались угасающим светом, чтобы подготовить свой лагерь к ночи. Люди сидели перед палатками и терпеливо чинили снаряжение, которое могло быть повреждено в течение дня. Это было время, когда люди могли пообщаться с другими и поговорить о важных для них вещах. Скучая, Элис сидела у костра и наблюдала, как общаются между собой мужчины и женщины, все еще служившие в армии Сида. Женщины флиртовали, а мужчины отвечали им величественными жестами, призванными произвести впечатление. Это был танец жизни в действии, в котором она не участвовала. Она знала, что Сид проявляет к ней интерес, но, похоже, он был не так сильно заинтересован в спаривании, как она. Одной мысли о том, что он окажется у нее между ног, было достаточно, чтобы она пустила соки. Во время затишья в лагере у нее было время подумать о том, почему ее чувства к Сиду так сильны. Дело было не только в том, что он хорошо выглядел. Он был героем с Земли, ставшим королем в Хаосе! Ни к кому не обращаясь, она сказала вслух: — Стоит ли удивляться, почему я без ума от него? Она думала о своей жизни в Хаосе до того, как Сид пришел ей на помощь. Жизнь рабыни в борделе была не из приятных. Мужчины приходили к ней в комнату и, по сути, овладевали ею. Казалось, что время от времени один из них не надевал на нее ножны, и ее интимные места горели в течение трех дней. Она была несчастна. Мужчины, которые приходили к ней в постель, как правило, были богатыми людьми; они были старше, толще и менее привлекательны, чем те, кого она выбрала бы сама. Как бы отвратительны они ни были физически, по-настоящему мерзким было их отношение к ней. Они обращались с ней как с мясом, совершенно не заботясь о ее удовольствии. День за днем и ночь за ночью Элис лежала в постели и мечтала о своем спасении. Всякий раз, когда один из этих жирных ублюдков садился на нее, она мечтала о том, как это будет, когда ее Герой возьмет ее. В ее воображении жирная жирная рука, терзающая ее сиськи, контрастировала с тем, как Герой будет с любовью ласкать ее грудь. Зацикленность на том, как это будет здорово, - вот все, что помогало ей выжить. Она поняла, что ее чувства основаны на этой зацикленности, а не на реальном уважении к Сиду. Подумав об этом, Элис поняла, что замечания Фреда по поводу ее поведения были верны. Она не танцевала танец жизни, а топталась на танцполе, как какая-то разъяренная горилла. С этим было нелегко смириться. Чувствуя себя на тысячу лет старше, она уставилась на огонь и сказала: — Я дама из Кассандры. Я пришла сюда, чтобы быть спасенной и родить ребенка. Я не веду себя как леди. Я не веду себя как будущая мать. Фред был прав. Я позор для всех дам. Мысли о Фреде заставили ее задуматься, куда подевался Сид. Она оглядела лагерь, пытаясь найти его. Взглянув в сторону кухни, она заметила, что одна из женщин наблюдает за кем-то с грустным выражением тоски на лице. Проследив за ее взглядом, Элис заметила, что Фред наблюдает за тем, как Сид разговаривает с группой мужчин, собравшихся перед палаткой. Она оглянулась на женщину и обнаружила, что та все еще наблюдает за Фредом. Она смотрела на женщину целую минуту, прежде чем принять решение. Поднявшись со своего места, она подошла к женщине. Прошла почти минута, прежде чем женщина поняла, что рядом с ней стоит Элис. Смутившись, что ее застали, женщина повернулась к Элис и сказала: — Прости. Я просто собирала там шерсть на минутку. — Нет проблем, - с улыбкой ответила Элис. Она посмотрела в сторону Фреда и сказала: — Он ведь не знает, что ты заботишься о нем, правда? — Нет, не знает, - ответила женщина, полагая, что ее любовь – дело безнадежное. Что бы она ни делала, чтобы привлечь его внимание, Фред не замечал. Она откладывала что-то особенное для Фреда, а потом видела, как он доставляет это Сиду. Элис присмотрелась к женщине внимательнее. Ее нельзя было назвать красивой. Слишком долгие годы на солнце придали ее коже темный оттенок загара и кожистую текстуру. Ущерб от тяжелой жизни на открытом воздухе был наиболее очевиден на ее лице. Ромбовидные морщинки вокруг глаз говорили о том, что она слишком много загорала. Несмотря на это, у нее было дружелюбное лицо с морщинками смеха. В ее темных волосах было несколько прядей седины, из-за чего она выглядела старше своих лет. Ее нельзя было назвать великой красавицей, но она оставалась симпатичной женщиной со стройным телом. — Я думаю, что все мужчины рождаются слепыми, - со вздохом сказала Элис. — Они мужчины. Что поделаешь? - усмехнувшись, ответила женщина. — Я поговорю с Фредом, когда он вернется к нашему костру, - сказала Элис. Женщина выглядела обеспокоенной и спросила: — Что ты ему скажешь? — Я скажу ему, чтобы он пришел сюда, потому что не хочу, чтобы меня весь вечер доставали его грязные взгляды, - со смехом сказала Элис. И добавила: — Тебе лучше быть здесь, чтобы составить ему компанию. Я уверена, что он наговорит обо мне всяких нелестных вещей. — Я заткну ему рот, если он скажет о тебе какую-нибудь гадость, - возмутилась женщина. Покачав головой, Элис ответила: — Не надо. Я заслуживаю многого из того, что он обо мне скажет. Слишком многое из этого окажется правдой. — И все же это неправильно, когда мужчина говорит плохо о женщине. Сид и Фред вернулись из лагеря, где они встречались с мужчинами. Сид сел рядом с Элис и сказал: — Извини, что так долго. Несколько человек останутся здесь завтра. Они нашли места, где хотят обосноваться. — Это здорово, - сказала Элис. Она повернулась и посмотрела на Фреда. Резким голосом она сказала: — Я устала от того, что ты пялишься на меня весь вечер. Иди в столовую и посиди там немного. — Что я сделал? - спросил Фред, удивленный резким тоном. Он посмотрел на Сида, ожидая от него объяснений. — Я не знаю, - ответил Сид, глядя на Элис. — Уходи! Сейчас же! – сказала Элис. Она указала в сторону столовой. Фред фыркнул и попятился от костра. Обеспокоенный ее довольно резким обращением с Фредом, Сид спросил: — В чем дело? — Ничего, - ответила Элис, наблюдая за тем, как Фред приближается к столовой. Женщина, с которой она разговаривала, встретила его там с чашкой чая. Она посмотрела в огонь и сказала: — Я хотела бы извиниться перед тобой за свое поведение в последние несколько недель. Я была сама не своя. — Я благодарю тебя за извинения, но, по-моему, ты должна извиниться перед Фредом, - сказал Сид, глядя на нее. Ему не нравилось, как она с ним обращалась. Элис ответила: — Возможно, он поблагодарит меня завтра. — Что ты имеешь в виду? Элис жестом указала в сторону столовой: — Там женщина его возраста, которая ждала, чтобы утешить его. Думаю, минут через тридцать после наступления темноты там будет много утешителей. — Что? - спросил Сид, оглядываясь на столовую. Становилось темно, и трудно было разобрать, что происходит внутри палатки. Он едва мог разобрать женщину, разговаривающую с Фредом. Он спросил: — Кто она? — Фред познакомит тебя с ней утром. Не беспокойся о нем, - сказала Элис. Это была довольно сдержанная группа, которая ехала во главе марширующих войск. За ними маршировало или ехало около четырех тысяч человек. Три тысячи из них принадлежали к клану Грегора. Тысячу составляли мужчины и женщины, присоединившиеся к армии Сида. Желая нарушить молчание, Грегор сказал: — Твоя армия исчезает. — Да, это так, - ответил Сид, поворачиваясь в седле, чтобы посмотреть на людей, следующих за ним. Колонна, в которой пешие шли по трое в ряд, растянулась почти на шестую милю. Всадники ехали за ними более гибкой колонной, растянувшейся почти на полмили. Впереди ехали два десятка всадников и разведчики, следившие за тем, чтобы дорога была свободна. — Похоже, ты не слишком разочарован этим, - сказал Грегор. — Нет. Надеюсь, что к тому времени, когда мы доберемся до цитадели Джонса, со мной будет дюжина человек, - сказал Сид. — При той скорости, с которой ты их теряешь, я бы сказал, что у тебя неплохие шансы на это, - сказал Дерек. — У речного лагеря еще больше людей, - сказал Сид. Для защиты трех дам у него было почти пятьсот человек. Это не считая раненых, которые поправлялись там. Переглянувшись с Грегором, Дерек сказал: — Если ты не возражаешь, я, пожалуй, займусь рыбалкой, пока буду в Речном лагере. — Ты и три тысячи наших сородичей, - сказал Грегор, жестом указывая на заднюю часть колонны. Фред зевнул и потер лицо, пытаясь проснуться. В то утро ему с трудом удавалось оставаться бодрым. Он обнаружил, что постоянно пытается задремать, несмотря на то что сидит верхом на лошади. Сид оглядел его и спросил: — Почему ты такой тихий сегодня утром? — Без причины, - ответил мужчина немного раздраженно. Он взглянул на Элис и покачал головой, пытаясь понять, действительно ли она договорилась с Милли встретиться с ним в столовой. Милли говорила именно так, но это не было похоже на ту Элис, которую он знал. Ухмыльнувшись, Элис сказала, глядя на изможденный вид непоколебимого Фреда: — Похоже, ты не выспался прошлой ночью. Фред хмыкнул, но промолчал. Он проговорил с Милли до глубокой ночи. Из-за слишком большого количества чашек чая ему было очень трудно заснуть, когда он вернулся в палатку. Казалось, когда он уже почти заснул, его мочевой пузырь потребовал облегчения. Он вернулся в палатку как раз вовремя, чтобы услышать, как Сид просыпается. Улыбаясь, Сид спросил: — У тебя были проблемы со сном прошлой ночью? — Я выпил слишком много чая, - признался Фред. — Сид говорит, что я должна извиниться за то, как обошлась с тобой вчера вечером. Прости меня, - сказала Элис, улыбаясь Фреду. — Извинения приняты, - сказал Фред. — Это замечательно, - сказала Элис. Группа ехала по дороге пять минут, не разговаривая. Элис взглянула на Фреда и увидела, что он задремал на своей лошади. Она рассмеялась и повернулась к Сиду. Она сказала: — Похоже, Фред заснул. — По-моему, так и есть, - сказал Сид, думая, что впервые видит, как Фред засыпает в седле. По крайней мере, лошадь была достаточно умна, чтобы продолжать двигаться вместе с остальными лошадьми. Он надеялся, что Фред не выпал из седла и не сломал себе шею. Элис заметила цветы на обочине дороги. Она подъехала к ним и слезла с лошади. Сид подошел к ней и спросил: — Что ты делаешь?. Она ответила: — Фред, наверное, захочет доставить цветы своей подруге. Я решила нарвать для него несколько, чтобы он отнес их ей. — О, это здорово, - сказал Сид. Он на секунду посмотрел на Фреда, думая о том, что тот даже не подозревает о силах, которые действуют в его жизни. Бедняга крепко спал, а кузнец любви был занят тем, что выковывал очередное звено в цепи. К тому времени, когда он проснется, Элис уже успеет женить его. Элис собрала небольшой букет полевых цветов. Она с минуту оглядывалась по сторонам, прежде чем нашла длинный стебель травы. С помощью стебля она связала цветы в букет. Довольная своей работой, она подняла букет и осмотрела его. Она сказала: — Это должно сделать ее счастливой. — А что насчет него? - спросил Сид, ухмыляясь. — Когда она будет счастлива, он будет счастлив, - ответила Элис, укоризненно кивнув головой. — Так это работает? - спросил Сид. Посмотрев на него, она хлопнула ресницами и ответила: — Так было с тех пор, как появились мужчины и женщины. — Ах, - сказал Сид. Элис на мгновение замолчала, а потом добавила: — По крайней мере, так было на Кассандре давным-давно. Мы потеряли это во время последней войны. Здешние женщины не понимают, как им повезло, что мужчины обращают на них внимание. — Каждый человек воспринимает некоторые вещи в своей жизни как должное и не понимает, что у него было, пока не потеряет это, - сказал Сид, думая о том, как она, должно быть, расстроена. Элис кивнула головой и передала цветы Сиду. Ухмыльнувшись, она сказала: — Давай догоним остальных. Я уверена, что Фред скоро проснется, и ты должен подарить ему эти цветы. — Я? - спросил Сид, держа цветы в руках. Он взял их, полагая, что будет держать их до тех пор, пока она не сядет на лошадь. — Конечно, я не могу участвовать в гибели леди, - со смехом сказала Элис. Сид сказал: — Мне почему-то кажется, что ты способствуешь падению не столько леди, сколько мужчины. — Это просто вопрос перспективы, - сказала Элис, подмигнув. Она забралась на лошадь, и они вместе поскакали туда, где Грегор и Дерек обсуждали различные способы быть ленивым. Фред все еще спал, его голова запрокидывалась при каждом шаге лошади. Их появление немного напугало лошадь, и она сделала небольшой полушаг. Фред проснулся, фыркнул и растерянно огляделся по сторонам. Он не мог поверить, что заснул на своей лошади. Его надежды на то, что никто ничего не заметил, развеялись, когда Элис спросила: — Ты хорошо выспался? — Да, - хмуро ответил он. Элис подтолкнула Сида и указала носом на цветы. Покачав головой, Сид протянул цветы и сказал: — Элис подумала, что ты должен подарить их своей подруге. — А? - сказал Фред, растерянно глядя на маленький букет цветов. Стараясь выглядеть невинным, он спросил: — Какой подруге? — Я думаю, это подруга, с которой ты проболтал половину ночи, - сказала Элис. — А, та самая подруга, - сказал Фред, чувствуя себя немного неловко из-за того, что его светская жизнь стала предметом обсуждения. — Та самая подруга, - сказала Элис, понимающе кивнув головой. — Я увижу ее сегодня вечером. — К тому времени цветы уже завянут. Возвращайся к повозкам и отдай их ей, - сказала Элис. — Я не могу этого сделать, - запротестовал Фред. Он в ужасе посмотрел на Элис и сказал: — Каждая женщина в лагере будет говорить обо мне. — В этом вся причина, чтобы подарить ей цветы, - сказала Элис. — А? - спросил Фред. Покачав головой, Сид сказал: — Не сопротивляйся, Фред. Просто передай цветы. 1159 20 18662 17 Оцените этот рассказ:
|
Проститутки Иркутска |
© 1997 - 2025 bestweapon.me
|
![]() ![]() |